вкрадчивый {вкрадчивая}, хитрый {хитрая}
II m разг.1) деревня, деревушка
2) край, местность
3) земляк
PÂTÉE ← |
→ PATELINAGE |
PATELIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
air patelin | твои |
air patelin | твои проделки |
air patelin, on | твои |
air patelin, on te connaît Jupin | твои проделки хорошо известны нам |
l'air patelin | твои |
l'air patelin | твои проделки |
l'air patelin, on | твои |
Ne prends plus l'air patelin | Все твои |
Ne prends plus l'air patelin | Все твои проделки |
patelin | город |
patelin | твои |
patelin | твои проделки |
patelin, on | твои |
patelin, on te connaît Jupin | твои проделки хорошо известны нам |
plus l'air patelin | Все твои |
PATELIN - больше примеров перевода
PATELIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vois qui dirige le patelin, qui sont les gros bonnets. | Посмотри, кто управляет городом, какие важные персоны. |
Elle est du patelin. | Она же местная. |
Quel patelin... | Вот это город. |
Quel patelin ! | Найоми.: Вот это город. |
On ne m'enterrera pas dans ce patelin. | Я не дам себя "похоронить" в этом провинциальном городке. |
- Où ça se trouve, ce patelin? | - А где это? - За городом. |
V'là un patelin. | Посмотри вот там. |
Mais on roule depuis des heures, et il n'y a pas un patelin dans ce pays. | Мы уже едем несколько часов, а вокруг сплошные дебри. |
Oui, dans ce patelin. | И в ЭТОЙ деревне у меня завтра коррида? |
C'était le shérif de ce patelin, aujourd'hui il ne peut plus suivre personne! | Потом оказалось, что это был новый шериф этого города. Он должен был придти на замену убитому. |
- Allons y..ils sont sûrement dans le patelin.. | Давайте быстрей. |
Je connais pas ce patelin. | Я никогда здесь раньше не был. |
"Nous l'avons trouvé dans un bordel à Sogukoluk. Nous l'avons pris et emmené au patelin. | Мы нашли её в публичном доме в Согуколуке. |
Il va faire ses adieux à tout le patelin. | - Давай. Он, похоже, со всей страной решил попрощаться. |
Dis que tu lui as offert les boucles d'oreilles à 500 000 $, elle te tombera dans les bras et on pourra partir de ce patelin. | Она упадет в твои объятья и мы уедем из этой проклятой дыры. |