1) отеческий, отчий
demeure paternelle — отчий дом
2) со стороны отца (о родстве)
2. m разг.папаша
PATERNE ← |
→ PATERNELLE |
PATERNEL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
besoin d'un modèle paternel | нужен образцовый отец |
conseil paternel | отеческий совет |
conseil paternel | отцовский совет |
côté paternel | линии отца |
d'un amour paternel | отцовской любви |
instinct paternel | отцовский инстинкт |
instinct paternel est un biais | Отцовский инстинкт |
instinct paternel est un biais mortel | Отцовский инстинкт смертельно опасен |
J'ai besoin d'un modèle paternel | Мне нужен образцовый отец |
Le paternel | старик |
maternel ou paternel | матери или отца |
modèle paternel | образцовый отец |
Mon paternel | Мой старик |
ou paternel | или отца |
paternel | отца |
PATERNEL - больше примеров перевода
PATERNEL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Dès que son paternel rapplique, je vous le ferai savoir. | Ясное дело, скоро ее отец явится сюда, и тогда я дам тебе знать. |
- Hé, demandez-lui s'il veut voir son paternel. | - Эй, спроси, хочет ли он поговорить со своим стариком. |
- Le paternel veut te voir. | - Тебя хочет видеть старик. |
Le paternel nous doit bien ça, après la raclée de ce matin. | Это меньшее, что старик может сделать после того, как выпорол нас. |
Ne te fais pas si paternel. | Прекрати корчить из себя отца. |
Je m'y attendais. Le sermon paternel ! | Вот опять вы говорите со мной как отец. |
Si ton paternel continue d'économiser, il va devenir Rothschild. | Если папаша выдержит до смерти скопидомствовать, так будет из него Ротшильд. |
Tu sais ce que ferait ton paternel, un infarctus. | Знаешь, что бы сделал папаша. Его б удар хватил. |
Et il a besoin d'un guide et d'un substitut paternel, Jim. | И наставник, некто в образе отца, Джим. |
Que ca vienne ou non, C'est comme l'argent de poche du paternel C'est comme les règles de la vieille! | Как карманные деньги от отца, как традиции стариков... |
Combien il a eu pour le paternel? | Сколько ему за папаню дали? |
J'essaie de pas faire trop paternel. | Я не пытаюсь тебя поощрять. |
Le baiser paternel sur le front. | "Поцелуй в лоб – отеческий". |
C'est un petit conseil paternel. | Просто маленький отеческий совет. |
Djigui est ton oncle paternel. | Я пойду на Mande чтобы попросить помощи волшебника Kuyate. |