PATERNELLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce discours sur l'honnêteté paternelle | речь о отцовской правде |
fibre paternelle | роль отца |
figure paternelle | наставником |
figure paternelle | отец |
figure paternelle | отца |
grand-mère paternelle | бабушка по |
honnêteté paternelle | отцовской правде |
Je serai ta figure paternelle | Я буду для тебя наставником |
la fibre paternelle | на роль отца |
paternelle | наставником |
paternelle | отец |
paternelle | отца |
serai ta figure paternelle | буду для тебя наставником |
sur l'honnêteté paternelle | о отцовской правде |
ta figure paternelle | для тебя наставником |
PATERNELLE - больше примеров перевода
PATERNELLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est ma famille paternelle. | Это папина родня. |
C'était plus tôt qu'il fallait me prévenir que vous m'aimiez à condition que le reste aille de soi, que vous m'épouseriez si je vous garantissais la bénédiction paternelle. | Ты ведь говорил, что можешь любить меня... При условии, что... Ну, это и так понятно. |
Dieu merci, il me reste la terre paternelle. | Отцовские земли приносят доход. |
La compagne d'un intellectuel de gauche. Un fils de banquier qui reve de plastiquer la maison paternelle. | Она подруга интеллектуала левого толка, сына банкира, мечтающего взорвать отчий дом. |
Et après la mort du marquis elle a quitté la terre qu'elle habitait, et elle est retournée avec ses deux enfants à la maison paternelle. | А после смерти мужа она покинула наши края, а потом вернулась в отчий дом со своими двумя детьми. |
Pas la jalousie paternelle, normale, mais une jalousie purement masculine. | Не естественной отеческой ревности, а ревности чисто мужской. Понимаешь? |
Ce seul geste compense des années d'insuffisance paternelle. | Пап, одно это почти компенсирует годы твоего никчемного отцовства. |
Depuis que j'ai grandi sans père, on pourrait supposer, psychologiquement, que j'étais à la recherche d'une figure paternelle. | Я выросла без отца, так что, вполне вероятно, психологически... я искала типаж, способный его заменить. |
En découlent la jalousie, les mensonges, l'ignominie, qui l'ont même privée de la confiance paternelle. | Вот откуда ваша зависть ваша ложь, позорящие слухи которые отвратили от неё даже родного отца! |
Et il vous a été donné à maintes reprises l'opportunité... d'étudier la gente paternelle, n'est-ce pas? | У вас была масса возможностей обсуждать такие вещи с отцами? |
La fibre paternelle | Элли МакБил |
Le Conseil m'a simplement élu pour continuer sa paternelle tradition. | Совет просто выбрал меня чтобы продолжить его традиции. |
Il est un peu comme une figure paternelle pour lui. | Он для него как отец. |
Tu ne souilleras pas l'honnête maison paternelle... | Ты не запятнаешь добрый дом моего отца, шлюха! Иди в дом! |
Ça dit que je renonce à l'autorité paternelle. | Здесь написано, что я отказываюсь от родительских прав. |