PATIBULAIRE ← |
→ PATIENCE |
PATIEMMENT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
attend patiemment | ждёт |
attend patiemment | терпеливо ждет |
attendre patiemment | терпеливо ждать |
attends patiemment | терпеливо жду |
Et qui patiemment attendra | Который ждет Свою |
Et qui patiemment attendra | Который ждет Свою избранницу |
patiemment | терпеливо |
patiemment attendu | терпеливо |
patiemment attendu | терпеливо ждали |
patiemment que | ждать |
qui patiemment attendra | Который ждет |
PATIEMMENT - больше примеров перевода
PATIEMMENT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les pauvres Anglais, en sacrifiés, près des feux de veille, attendent patiemment et ruminent le danger du matin. | Бедняги англичане, Как жертвы, у сторожевых костров Сидят спокойно, взвешивая в мыслях Опасность близкую; |
Il avait passé la majeure partie de sa vie ici cultivant patiemment sa paroisse, partageant la vie simple de ses ouailles, les inspirant par sa bienveillance et son humanité. | сожалению, слишком немногие похожи на него... —тарый пастор провЄл большую часть своей жизни здесь в спокойном, созданном им, приходе, раздел€€ простую жизнь со своими сосед€ми и вдохновл€€ своих прихожан собственным примером доброты и человечности. |
Debout ! Je vous écoute patiemment. | Мэр внимательно выслушает тебя. |
Et qui patiemment attendra | Который ждет Свою избранницу |
Et qui patiemment attendra sa chérie | Который ждет Свою избранницу |
Attendras-tu patiemment ? | Ты сможешь хранить верность и ждать? |
Vous vous y connaissez en tricot? Si la laine s'emmêle, on la démêle patiemment. | Так же, как спутанной пряжи моток развивают на прялки, одну нитку к себе, другую от себя. |
Tu t'es soumise, patiemment, sans une plainte... sûre de ton rachat, par la mort... de ton Seigneur Jésus-Christ, sur la croix. | "И терпела ты страдания терпеливо и не жалуясь,.. ... зная,чтогрехитвоибудутпрощены... ... черезсмертьна крестеГосподанашего Иисуса Христа". |
Mais aucun n'a signifié avec une telle force le renouveau de la pensée sociale parce qu'aucun n'a été si longtemps si patiemment insulté. | Но никто из них не достиг такой значимости, не обладал такой силой в возрождении общественного мышления. Потому что никто не сносил оскорбления так терпеливо, на протяжении такого длительного времени. |
C'est avec euphorie que Champollion... pénétra dans les salles cachées des temples et déchiffra les mots... qui avaient patiemment attendu leur lecteur pendant des siècles. | С немалым трепетом входил Шампольон в тайные места храма и читал слова, которые полмиллиона ночей на пролет терпеливо ждали своего читателя. |
Et son petit frère l'a attendu patiemment pendant tout ce temps. | А его младший брат всё это время терпеливо его ждал. |
Lorsqu'ils sont construits et patiemment entretenus, | Но построив и оборудовав их, усердно работая, |
Et Alan Shepard, assis, attend patiemment. | И Алан Шепард сидит там и ждёт. |
Ici, des dizaines de milliers de photos sont prises, patiemment, parce que la décomposition peut être très lente. | Здесь с громадным терпением сделаны десятки тысяч фотоснимков, ведь разложение может протекать очень медленно. |
Mais tu sais, Momo... si tu m'attends patiemment, moi, le Denchu Kozo, je viendrai te sauver. | Вот что я пообщал... Я помогу Момо в будущем. |