1) бедный, неимущий, нищий
pauvre comme Job — бедный как Иов
pauvre de, pauvre en qch — бедный чем-либо
pauvre d'esprit — скудоумный
pauvre d'idées — бедный мыслями
pauvre en sels minéraux — бедный минеральными солями
2) бедный, скудный; недостаточный
terre pauvre — скудная, неплодородная земля
pauvre chère — скудная еда
art pauvre — "бедное искусство" (направление в современном искусстве, использующее нетрадиционный материал: сталь, войлок, кирпич и т. п.)
pauvre sire, pauvre hère, pauvre homme — бедняга; горемыка
pauvre diable, pauvre garçon, pauvre bougre — бедняга
pauvre de moi! — горе мне!; бедный я бедный!
••
une pauvre fois — один-единственный раз
mon pauvre Victor — мой милый Виктор (в обращении - снисходительно)
3) незначительный, мелкий; несчастный
un pauvre type — ничтожный человек
2. m, f1) бедняк, нищий {нищая}, нищенка
un pauvre honteux — бедняк, скрывающий свою бедность
les nouveaux pauvres — "новые бедняки", жертвы последних экономических кризисов
2) бедный {бедная} (выражение сострадания), бедняжка
mon pauvre — бедняжка
PAUSER ← |
→ PAUVREMENT |
PAUVRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à ce pauvre | с этим несчастным |
à ce pauvre garçon | с тем бедным мальчиком |
à cette pauvre | с той бедной |
à cette pauvre | с этой бедной |
à cette pauvre femme | с этой бедной женщиной |
à cette pauvre fille | с бедной девочкой |
à cette pauvre fille | с той бедной девушкой |
à cette pauvre fille | этой бедной девочке |
à la pauvre | с бедной |
à ma pauvre | моей бедной |
À mon pauvre | Бедному сердцу |
À mon pauvre cœur | Бедному сердцу |
À mon pauvre cœur il parlait ainsi | Бедному сердцу Так говорил он |
a tué ce pauvre | убил бедного |
a tué cette pauvre | убил эту бедную |
PAUVRE - больше примеров перевода
PAUVRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une pauvre petite fille riche | Мэри Пикфорд в фильме БЕДНАЯ МАЛЕНЬКАЯ БОГАЧКА |
Dans la maison, on trouvait tout excepté l'Amour à laquelle elle aspirait demeurait Gwendolyn, la pauvre petite fille riche | В доме, где есть всё, кроме любви, тоскуя по ней, жила Гвендолин, Бедная маленькая богачка. |
Le père de la pauvre petite fille riche, dont les affaires lucratives laissent peu de temps à la tendresse. | Отец бедной маленькой богачки, которому за "деланием денег" остаётся уж слишком мало времени на нежности. |
La mère de la pauvre petite fille riche dont les mondanités semblent plus importantes que le bonheur de sa file. | Мама бедной маленькой богачки, её общественные обязанности, видимо, более важны, чем счастье собственного ребёнка. |
Des coeurs vides des vies vides des maisons vides Pauvre petite fille riche. | Пустые сердца. Пустые жизни. Пустые дома. |
Alors ils punirent la pauvre petite fille riche car elle avait cherché à être une pauvre petite fille riche libre. | Так они наказали бедную маленькую богачку за желание быть вольной, "неимущей" девочкой. |
C'est la maison de la pauvre petite fille riche. | "Это дом бедной маленькой богачки. |
Ma pauvre petite fille ! | "Моя бедная маленькая девочка! |
Ma pauvre petite fille ! | Моя бедная маленькая девочка!" |
Pauvre... Petite... Fille... | "Бедная... маленькая... |
La compagne du démon peut être jeune et belle, mais elle se présente généralement vieille, pauvre, misérable. | Чёртова невеста могла быть наделена красотой и молодостью, но чаще это была обнищалая старуха. |
Est-ce par peur de la damnation éternelle que tu te saoules chaque nuit, pauvre femme du Moyen-âge ? | Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья? |
"Oh, madame, s'il vous plait ayez pitié de moi, une pauvre femme condamnée à quémander de porte à porte !" | "Ах, девица, прости бедную старушку, что ходит за подаянием из дома в дом!" |
Quelle faveur une pauvre créature comme moi peut-elle te faire ?" | Какую услугу может оказать тебе тварь дрожащая? !" |
Quand une cuvette enflammée était mise sous la pauvre victime | Когда под жертву ставили чугунок с огнём, |