1) мостовая; улица; каменный пол
le pavé du roi ист. — мощёные дороги (в королевской Франции)
sur le pavé de la ville — в городе
••
brûler le pavé — мчаться во весь опор
descendre sur le pavé — выйти на улицу (о демонстрантах, восставших и т. п.)
être sur le pavé — быть без пристанища, без работы
mettre {jeter} sur le pavé — выкинуть на улицу, разорить
battre le pavé — шататься, слоняться по улице
les pavés le disent — это всем известно
tenir le haut du pavé — быть на привилегированном положении; первенствовать
pavé dans la mare — скандал, полная неожиданность; неожиданное разоблачение
avoir un pavé sur l'estomac — чувствовать тяжесть в желудке
2) мостовой камень, камень для мощения дорог; плитка (для выстилки пола)
3) большой кусок (мяса и т. п.)
4) разг. толстая книга, "кирпич"
5) разг. длинная, тяжело написанная статья
pavé publicitaire — большая реклама в газете (выделенная рамкой)
6) арго десять тысяч франков
7) подложка, кристалл (интегральной микросхемы); элемент (блоксхемы); встроенный блок
pavé numérique — цифровые клавиши (в клавиатуре)
8) мат. кирпич, брус
II adj (fém - pavée)мощёный
PAVÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bat le pavé | Барабанит |
bats le pavé | патрульный |
contre le pavé | о мостовую |
enfer est pavé | дорога в ад вымощена |
est pavé | вымощена благими намерениями |
est pavé | вымощена дорога в |
est pavé | Дорога в |
L'enfer est pavé | дорога в ад вымощена |
le pavé | мостовую |
le pavé | тротуар |
le pavé | тротуаре |
pavé | мостовой |
sur le pavé | на мостовой |
PAVÉ - больше примеров перевода
PAVÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il croit que je lui ai lancé un pavé à la tête. | Все, что он вспомнит - как я вчера шарахнул его камнем по голове. |
Un pavé bien tendre avec des pommes de terre, asperges sauce hollandaise, gâteau au chocolat et de la glace. | Жирный, сочный стейк с запечённым картофелем, спаржу под голландским соусом, шоколадный тортик и мороженое. |
Celui qui battait le pavé il y a 10 ans. | Такой же, как и 10 лет назад. Рабочая лошадка. |
Il me demandera pardon, il se traînera à mes pieds, il léchera le pavé, et quand il voudra se relever, je lui dirai : | В ногах у меня валяться будет. А когда захочет начать все сначала, я ему скажу : "Милый мой, давай все проясним! |
Aussi chaque jour Je crayonne ainsi sur le pavé Je peux dire que je suis artiste... | Я нынче художник, и, как ни крути, художника лучше, |
Seule Katarina reste avec Vicki qui arpente le pavé, angoissée, sachant ce qui va bientôt se passer. VICKI : | Только Катерина остается с Вики, которая ходит, страдая, зная, что скоро произойдет] |
Ou lorsqu'il a été rejeté sur le rivage pavé où nous nous sommes promenés. | Или когда прибилось к мощенному берегу, где мы сечас были. |
Un pavé dans la mare. | Его там не будет. |
Le corps déchiré, je suis jetée sur le pavé asséché. | Меня словно бросили на тротуар. |
Et nous nous brouillerons sur le pavé de Paris. | И будем ссориться на парижской мостовой. |
Les russes ont trébuché et se sont écroulés, répendant sur le pavé sang et cervelles. | Те зашатались и рухнули, заливая камни кровью и мозгами. |
Et quand on a emmené les cadavres, la foule... s'est précipitée sur le pavé sanglant, comme une marée... | А когда оттащили трупы, напирающая толпа... как лавина, с криком прошла по окровавленным камням. |
Un bon pavé serait plu utile. | Булыжник и тот больше стоит. |
Si je suis si bon, comment ça se fait que je bats le pavé, à mon âge? | ≈сли € такой хороший полицейский... как вышло, что € в свои годы всЄ ещЄ патрульный? |
Vous voulez rester sur le pavé? Restez-y! | 'отите оставатьс€ патрульным? |