1) платящий
cochon de payant пренебр. — рядовой зритель (платящий полную цену за билет)
2) платный
spectacle payant — платный спектакль
3) разг. выгодный, доходный, оправдывающий себя; действенный
affaire payante — доходное дело
le coup n'est pas payant — это пользы не приносит, это себя не оправдывает
2. m (f - payante)платный клиент
PAYANT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a été payant | окупилось |
concert payant | концерт |
d'un téléphone payant | с таксофона |
des shots en payant nos | пока оплачиваем |
des shots en payant nos factures | пока оплачиваем счета |
en payant nos | пока оплачиваем |
en payant nos factures | пока оплачиваем |
en payant nos factures | пока оплачиваем счета |
est payant | должны заплатить |
payant nos | оплачиваем |
payant nos | пока оплачиваем |
payant nos factures | оплачиваем счета |
téléphone payant | таксофона |
téléphone payant | телефон-автомат |
un téléphone payant | таксофона |
PAYANT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
On ne se débarrasse pas d'un maître-chanteur en payant. | Во-первых, глупо полагать... что вы можете избавиться от вымогателя давая ему деньги. |
Ils rachèteront peut-être les bijoux, sans questions, en payant 25% de leur valeur. | возможно, они выкупят драгоценности, не споря, выплатив 25 процентов от их стоимости. |
Certains représentants soignent leur solitude en se payant des femmes. | Некоторые мужчины гасят свое одиночество в компании доступных женщин. |
Il a au moins réussi ça ! En le payant de sa vie. | Он доказал им, но какой в этом смысл, если это убило его? |
Oui, en payant ! | Ну да, были бы деньги. |
C'est pas très payant. | Игра не стоит свеч. |
Un petit fonctionnaire, ne payant pas de mine, un Français moyen, banal, d'apparence insignifiante, se dresse brusquement devant l'ennemi! | Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова. |
Je vous l'ai dit clairement: Si j'ai un hôte payant, vous déménagez. Je ne vous l'ai pas dit? | Я сказала, что если кто-нибудь еще придет и сможет внести залог... вам придется съехать, не правда ли? |
En payant on évite les complications. | Зато, когда платишь - ни о чём не беспокоишься. |
Donnez-la à l'homme qui a le plus tué pour montrer que le courage est payant. | Трудно поделить одну женщину. Отдай ее тому, кто убил больше жителей холмов. |
Tu as déjà été avec une femme ? En payant. | Вы когда-нибудь раньше были с женщиной? |
J'ai été en taule en payant pour les autres pour avoir fermé ma gueule. | Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы. |
Mais notre établissement est payant. | Но наше заведение платное. |
Les carcasses de fauteuil, c'est payant. | Как только ты его получаешь, ты становишься стражем порядка. |
C'est pas payant. | Это на халяву. |