adj разг. (fém - peinarde)
спокойный, тихий, благодушный; ленивый
un travail peinard — тихая, спокойная, "непыльная" работа
travailler en peinard — работать с прохладцей, понемногу
c'est un père peinard — он живёт и в ус себе не дует
il se tient peinard dans son coin — он притаился в уголке
PEINARD | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PEINARD | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Combien, pour être peinard? | Чего мне может стоить моя безопасность? |
Tu m'arroses et je me tiens peinard. | Я уйду, если ты заплатишь мне наличными. |
- Tiens-toi peinard. | Ты получаешь деньги от папы. |
Rentre, Dix, et reste peinard. | Возвращайся, Дикс и затихни. |
J'ai envie d'être peinard, tu me suis ? | Один - терпимо, двое - ужас. |
C'est un petit boulot peinard. Tu pourras cuver sur un sac de café. | Работа нетяжелая, если не отлынивать, но и не суетиться. |
Tu ferais mieux de rester peinard dans ton coin. | Лежал бы . |
Tiens-toi peinard. | Ты немного полегче с ним давай. |
Tiens-toi peinard quelque temps. | Теперь мы заляжем на дно и будем выжидать. |
C'est un petit chemin peinard. | Там маленькая сельская дорога. Абсолютно чистая. |
- Maintenant, il est peinard. | Это не чудо. |
Tiens-toi peinard pendant que ta tête fonctionne encore. | Вот и оставайся таким, милягой. |
Il se croit peinard parce que Madden le protège. | Он думает, что ему все можно, потому что его защищает Мэдден. |
Tout ce qui reste peinard, c'est du Viet bien dressé. | Каждый, кто стоит на месте дисциплинированный вьетконговец. |
Et tu seras peinard avec ta flotte ! | ...люди в ужасе будут гибнуть прямо на улицах, вы будете спокойно сидеть,.. |