1) пилигрим; паломник {паломница}, странник {странница}
2) разг. уст. путник {путница}
3) разг. пассажир
4) прост. субъект, человек; тип
2. m1) кобылка, саранча
2) обыкновенный сокол, сокол-сапсан
3) гигантская акула
4) арго зонтик
PELER ← |
→ PÈLERINAGE |
PÈLERIN | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Bon pèlerin | Любезный пилигрим |
ce pèlerin | этот пилигрим |
faucon pèlerin | Сапсан |
Je suis le pèlerin | Я Пилигрим |
Je suis le saint pèlerin | Я Святой Паломник |
le pèlerin | Пилигрим |
Le saint pèlerin | Святой Паломник |
pèlerin | паломника |
pèlerin | пилигрим |
pèlerin | пилигримов |
Pèlerin | скиталец |
pèlerin a | пилигрим |
pèlerin Rick | Пилигрим Рик |
pèlerin, des lèvres | пилигрим |
un pèlerin | пилигрим |
PÈLERIN - больше примеров перевода
PÈLERIN | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Les filles m'appellent "Pèlerin", car quand que je danse avec elles... je progresse peu à peu. | Вы меня помните. Женщины зовут Пилигримом. Танцуя с новой дамой, я двигаюсь вперёд. |
Vous êtes peut-être un pèlerin, mais je vois que vous n'êtes pas un puritain. | Может и пилигрим, но явно не пуританин. |
Bon pèlerin, votre main n'a pas commis de si vil péché... tant elle montre de dévotion ! | Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно К своей руке: лишь благочестье в ней. |
D'être un pèlerin | / Быть пелегримом / |
Quand un pélerin frappe à notre porte,on l'accueille en disant:"dieu soit loué mon frère".. | Когда наш брат или уставший путник стучится в нашу дверь, мы говорим: "Да пребудет с тобой Господь". |
Disons que... Ce pauvre pèlerin voudrait se confesser! | Скажем, вот этому верзиле надо исповедаться. |
Le voyageur peut se reposer, et le pèlerin peut se confesser ! | Этой беде можно помочь. Мы поможем ему покаяться в своих грехах. |
C'est peut être un pélerin pour confesse ! | Возможно, кто-то идет покаяться. |
La source de nourriture préférée du faucon pèlerin, qui passe l'hiver ici, et les ramène dans son bec dans notre mère patrie ! | - ... рода "пастерик кострбатый", любимой пищи зимующих там "рарох влтавских"... - ...которые и приносят их на клюве обратно на землю нашей родины. |
"Bon pélerin, vous faites tort à votre main" | Святой отец, пожатье рук законно. |
"Paume sur paume, tel est le baiser du pèlerin." | Прикладываться надобности нет. |
Écoute-moi bien, pèlerin. | Слушай, пилигрим. |
Eh, pèlerin, après que toi, t'auras bouffé les cacahuètes dans mon caca ! | Что ж, пилигрим только сначала ты съешь все арахисы из моего дерьма! |
Je suis un pèlerin venu pour le jour sacré du Chu'dag. | Я пилигрим, я прибыл сюда ради священного дня Чу'Даг. Меня это не волнует. |
Pèlerin ? | Отчего он станет пилигримским? |