PELOTAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
de pelotage | обжиманий |
PELOTAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si on quittait les lieux pour se livrer à un pelotage torride ? | Как насчет того, чтобы выйти на воздух и пообжиматься по-быстренькому? |
La danse, c'est du pelotage. | Танцы - это лишь тисканье. |
Un petit pelotage par-ci, un baiser par-là... | Немного петтинг здесь, немного там поцелуй... |
En fait c'était pas de la danse. C'était du pelotage vertical. | Это были не совсем танцы... скорее вертикальные предварительные ласки. |
Et... je me passerais volontiers de musique tribale et... de séances de pelotage dans le salon. | И я точно могу прожить без африканской музыки и любовных утех в гостиной. |
Passé le pelotage, on ne demande plus le nom. | Как только ты поцеловался взазос с женщиной, ты не можешь спрашивать, как её зовут. |
- Ce n'était pas du pelotage? | - Это не было насчет облапать? |
Non, on s'est arrêtés au pelotage. | Нет, Ники не по этой части. |
Deux, pas de contact sexuel, quel qu'il soit. Pas de papouilles, pas de griffures, pas de suçon, pas de pelotage. | Второе - от всяких там поцелуев, тисканий, обжиманий. |
Peut-être un pompier et du pelotage de nénés. | Например, минет или груди нараспашку. |
Champagne, restaurant chic, pelotage dans la calèche... | Шампанское, ресторан, поприставал бы к тебе в каретее по пути домой. |
Pelotage? | Поприставал бы? |
Je vais retrouver Nina pour un petit pelotage. | Ладно, я пойду поищу Нину для наших экскурсионных целовашек. |
- Pelotage ? | - Объятия? |
J'ai compris. Mieux vaut un bon pelotage que ton nom dans le journal. | Пусть он суёт грабли в мою промежность, лишь бы твоё имя не попало в газеты. |