PÉNAL ← |
→ PÉNALEMENT |
PÉNALE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à coopérer avec la Cour pénale internationale | сотрудничать с Международным уголовным судом |
à la Cour pénale | уголовного суда |
à la Cour pénale | уголовному суду |
à la Cour pénale internationale | Международного уголовного суда |
à la Cour pénale internationale | Международному уголовному суду |
à la Cour pénale internationale dans | Международного уголовного суда в |
à la Cour pénale internationale dans la | Международного уголовного суда в |
à la Cour pénale internationale dans un | Международного уголовного суда в |
à la justice pénale | уголовного правосудия |
à la loi pénale | по внутреннему уголовному праву |
à la loi pénale | по национальному уголовному праву |
à la loi pénale et | по национальному уголовному праву, и |
à la loi pénale et insiste | по национальному уголовному праву, и особо |
à la loi pénale et insiste sur | по национальному уголовному праву, и особо |
à une juridiction pénale internationale dont | международному уголовному суду |
PÉNALE - больше примеров перевода
PÉNALE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est une affaire pénale? | - Что у Вас? |
C'est la planète pénale du système solaire. | Десперус - тюрьма в Солнечной Системе. |
Vous serez initiés au tir, à la procédure pénale et... à d'autres disciplines. | Вас научат обращаться с огнестрельным оружием, производить аресты и другие полицейские процедуры Вы так же выучите законы штата и многое другое. |
Aucun membre avec un record pénale peut s'offrir à l'élection. | Лица с криминальным прошлым не могут предлагать свою кандидатуру на выборы. |
Bientôt, je repartirai sur Deep Space 9, alors que vous passerez le reste de votre vie dans une colonie pénale. | Потому что, когда всё будет сказано и сделано, я вернусь на Дип Спейс 9, а ты проведёшь остаток жизни в Федеральной исправительной колонии. |
En faire une affaire pénale... | Тащить это в зал суда... |
Le tribunal, vu les articles 483 et 488 du Code de Procédure Pénale, déclare I'inculpé coupable et le condamne à 5 ans de réclusion, outre les dépens. | Суд, в соответствии со статьями 483 и 488 уголовного кодекса, объявляет подсудимого виновным и назначает ему 5 лет тюремного заключения, также он должен оплатить судебные издержки |
Portez plainte à la Cour pénale internationale. | Я танцевал с тобой. Звони в Гаагский трибунал по военным преступлениям. |
Ne me demandez pas comment j'ai fait. Ils nous offrent une transaction pénale. | Не спрашивайте как, но мне удалось договориться на признание вины. |
J'étudie cette transaction pénale. Si on doit s'arranger pour boire un verre ensemble, pas la peine de me supplier. | Если это предожение - выпить с вами, то можете не уговаривать. |
Le projet de loi pénale avance vite. | Законопроект о предупреждениях на шоссе приближается. |
Un député ne perd pas son siège pour sévérité pénale. | Никогда конгрессмен не терял переизбрание из-за поиска ужесточения наказания. |
Mais on a mis ça à l'ordre du jour de la prochaine réunion du conseil de coordination de la justice pénale. | Но мы внесем этот вопрос в повестку дня следующего заседания... координационного совета по уголовному судопроизводству. |
Ceci est une procédure pénale. | Это уголовное дело. |
Vous serez envoyés à la colonie pénale lunaire, incarcérés sans procès ni aucune possibilité d'appel. | Отсюда вас отправят в Лунную исправительную колонию, где вы будете содержаться без суда. Апелляцию подать нельзя. |