PENDU ← |
→ PENDULAIRE |
PENDUE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a confirmé que la femme retrouvée pendue | подтвердило, что женщина найденная повешеной |
a été pendue | была повешена |
a été pendue | прикончил |
a été pendue par | прикончил |
a été pendue par John | прикончил Джон |
a été pendue par John Wakefield | прикончил Джон Уэйкфилд |
bien pendue | любит поболтать |
confirmé que la femme retrouvée pendue sous | подтвердило, что женщина висевшая под |
elle s'est pendue | она повесилась |
Elle s'est pendue | Повесилась |
elle s'était pendue | она повесилась |
est pendue | Она повесилась |
est pendue | Повесилась |
est pendue | повесилась на |
est pendue dans | повесилась в |
PENDUE - больше примеров перевода
PENDUE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Bon, Selma. Je ne te verrai pas pendue, mais je te verrai morte. | Ладно, Сельма, может, я и не увижу, как тебя повесят, но я увижу, как ты умрешь. |
tire sur tout ce qui bouge et... Vous avez la langue bien pendue. Moi j'irais le sortir | - Может быть, но будь это моей работой, я бы вытащил этого урода за шиворот. |
Dès que l'enfant sera né... elle sera pendue ! | Она надеялась избежать ребенка еще в течение месяца. После ее повесят. |
Elle a été assassinée- Etranglée, puis pendue. | Она была убита - задушена до смерти, а потом повешена. |
Elle était très tendre avec l'accusé, et toujours pendue à son bras. | Она была очень нежна с подсудимым и все время норовила повиснуть у него на руке. |
La langue notoirement bien pendue du docteur se fit un plaisir de précipiter mes malheurs sur la place publique. | Доктор Таламоне был большим сплетником. В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз. |
Dêsespêrêe, après s'être pendue Lilith ! Tu pourrais chanter autre chose. | "Отважный бравый капитан, что жил в деревне летом, довел девицу до смерти и был таков с приветом. " |
Et la langue bien pendue. | И длинный язык между ними. |
Il est heureux que je ne sois pas encore pendue à côté de l'une de ces bêtes. | Слава богу, что моя тушка не висит рядом с ними. |
"Elle mérite d'être pendue | Ее бы взять да придушить слегка |
La Vitlich s'est pendue, Cyril ! | Витлишка повесилась, Цирил! |
La personne qu'on retrouvera ici vivante avec neuf cadavres sera certainement pendue. | Единственный живой человек найденный здесь среди девяти трупов, будет неминуемо повешен. |
Vous avez la langue bien pendue,bong sang ! | У вас язык без костей! |
Après la guerre, on a perdu nos valeurs, une confusion générale régnait et maman s'est pendue dans l'escalier de l'entrepôt. | После войны, моя мать была замучена невзгодами и покончила с собой во время нервного срыва. Она повесилась на лестнице в амбаре. |
Martha a la langue bien pendue ! | Марта - дьявол во плоти! |