1) проникать, проходить насквозь, пронизывать
pénétrer les vêtements — проникать сквозь одежду
2) (de qch) пропитывать
3) охватывать, наполнять, захватывать (о мысли, чувстве, состоянии)
4) постигать, угадывать; разгадывать
pénétrer un mystère — разгадать, проникнуть в тайну
5) глубоко трогать
2. vi (dans)проникать, достигать, доходить до...; проходить до...; входить, пробираться, влезать; вторгаться; внедряться
pénétrer dans le but — войти в ворота (о мяче)
faire pénétrer — 1) вводить 2) внушать (мысль, мнение)
PÉNÉTRÉE ← |
→ PÉNÉTROMÈTRE |
PÉNÉTRER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Comment osez-vous pénétrer | Как вы посмели войти |
de pénétrer à l'intérieur | влезть в |
de pénétrer la Zone neutre | войти в нейтральную зону |
devrait pénétrer | войдёт в |
Je veux te monter, te pénétrer | Я хочу всю тебя. Тебя |
le pénétrer | через него |
me pénétrer | проникнуть в меня |
ne peut pénétrer | не может проникнуть |
ne peut pénétrer | не способно проникнуть сквозь |
ne peut pénétrer ta | не способно проникнуть сквозь твою |
ne peut pénétrer ta peau d'acier | не способно проникнуть сквозь твою стальную плоть |
osez-vous pénétrer | вы посмели войти |
pénétrer | взломать |
pénétrer | войти |
pénétrer | проникать |
PÉNÉTRER - больше примеров перевода
PÉNÉTRER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Il accepte de tenter de pénétrer dans Carthage et de s'informer sur son système de défense. | Фульвий Аксилла и разведать состояние линии обороны. |
Certaines de ces prières sont terriblement difficiles à pénétrer. | Я сам сломал над ними голову. |
Impossible de pénétrer dans la ville, l'ennemi essaie de la détruire. | Не сумев войти в город, враг пытается разрушить его. |
- J'aimerais y pénétrer. | - Мне бы хотелось узнать, что внутри. |
Juste pour pénétrer chez nous. | Вам просто нужно было попасть в наш дом. Полиция. |
On ne peut pas y pénétrer. | Вы же сами знаете. Никто не может туда попасть. |
Homme de Dieu, il était parfois amené à pénétrer les étranges secrets de l'âme humaine. | "ак как он был человеком Ѕога, то и работа его иногда вела в странные и секретные места человеческих душ. |
Nous avons ordre de pénétrer dans Ie col de Khyber ce soir. | Мы получили приказ немедленно выступить к Хайберскому перевалу. |
Grossière, j'en conviens, mais de là viendront des lumières plus fortes... jusqu'à pénétrer la peau et les os... faire voir le portrait de l'anatomie ou du cerveau d'un homme. | Очень грубо, признаю, но позже появятся более сильные источники света, пока же они не в состоянии проникнуть через кожу и кости и не дают представления об анатомии человека или его мозге. |
On tentera toujours de pénétrer le mystère de sa perfection mais on n'y parviendra pas. | До конца времен люди будут разгадывать тайну ее совершенства. Но ответ не найдут. |
De pénétrer en barque dans cette grotte. | Мы подумали, что по реке можно было бы добраться до нашей пещеры... |
Il a utilisé la force pour pénétrer dans le bureau ? | Лейтенант Дойл прорывался в кабинет силой? |
Pénétrer chez moi la nuit pour lire quelques griffonnages ! | разве вламываться в мой дом, чтобы почитать мои каракули - признак душевного здоровья? |
Scottie, crois-tu qu'un revenant puisse pénétrer et s'emparer d'un vivant ? | Скотти, ты веришь, что кто-то из прошлого, кто-то, кто уже умер, может вернуться в наш мир и вселиться в живое существо? |
Mais si j'en jugeais selon le coeur et non selon la raison, je ne la laisserais plus pénétrer dans cette église. | Но если прислушаться к чувствам, а не к разуму, я не позволю этой девушке зайти в церковь. Даже мёртвой. |