adj (fém - pensée)
продуманный
bien pensé — хорошо продуманный; удобный
un roman bien pensé — роман, продуманный во всех деталях
voilà qui est pensé! ирон. — здорово придумано!
PENSANTE ← |
→ PENSE-BÊTE |
PENSÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
192,230) } J'ai pensé | Я подумал |
192,230) } J'ai pensé que | Я подумал, что |
à ça que je pense | о чём я думаю |
à ça que je pense | то, что мне приходит на ум |
à ça que je pense | что мне приходит на ум |
à ce que je pense | о том же, что и я |
À chaque fois que je pense | Каждый раз, когда я думаю |
à chaque fois que je pense à | каждый раз, когда я думаю о |
a dit qu'il pense | сказал, что думает |
a jamais pensé | когда-нибудь думал |
a jamais pensé | этом не думала |
a jamais pensé à | когда-нибудь думал о |
a juste pensé | просто решили |
à laquelle on n'a pas pensé | о котором мы не подумали |
a même pas pensé | даже не |
PENSÉ - больше примеров перевода
PENSÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je n'y ai pas pensé depuis un bail. | Я так давно об этом не думал. |
As tu déjà pensé à ça ? | Вы когда-нибудь задумывались об этом? |
Je ne pense pas que tu devrait le croire. | Я не думаю, что вы должны доверять ему. |
Je pense que c'est juste l'esprit du jeu. | Думаю, в данный момент это всего лишь игры разума. |
Je pense à appuyer sur le bouton. | Я думаю, о том чтобы нажать кнопку. |
Je pense... Je pense qu'on peut gagner. | Кажется, что мы можем победить. |
[ESTHER] Je pense que j'étais sous le choc. | Думаю, я была шокирована. |
Je crois qu'elle pense que je pourrais être en train d'essayer de lui faire peur, que je lui fais une sale blague. | Она думает что я попытался ее напугать Сыграть злую шутку над ней. |
Yeah, je ne pense pas que ce soit sûr pour d'être là dehors. | Да, я не думаю что это безопасно быть здесь одному. |
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées. | А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения. |
Juste, peut importe ce qui est arrivé , je ne pense pas que ce soit sûr pour toi de rester là dehors. | Просто, чтобы там не было, Я правда не думаю что здесь безопасно. |
(Sam) Avant qu'il ne soit trop tard, je pense qu'on devrait. | Пока не очень поздно, думаю нам нужно пойти. |
Couru à l'extérieur, et le ciel etait de cette couleur étrange que je n'ai jamais vu dans ma vie, et je pense que l'emission puisse faire ca parce que c'est de sortir de leurs pouvoirs et leur contrôle. | Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля |
Tout le monde veut le garder autour, je pense, | Все хотят чтобы он был тут в округе, думая, |
Non, je ne le pense pas. | Нет, я так не думаю. |