PENSIF | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
air pensif | задумчивым |
pensif | задумчивый |
pensif | задумчивым |
PENSIF - больше примеров перевода
PENSIF | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
T'as l'air pensif, Harry, peut-être nous donnerais-tu ton avis ? | Что это ты так задумчив, Гарри? Может, поделишься с нами своими соображениями, а? |
Comme ce joyau irradie la lumière ! Le roi, pensif, joue avec le bijou. | ак оно си€ет на солнце! |
Pensif. | В раздумьях. |
Capitaine, vous paraissez plutôt pensif depuis que vous avez appris la mort de l'ambassadeur Sarek. | Капитан, вы выглядите необычно печальным после получения сообщения о смерти посла Сарэка. |
Mon colonel, vous semblez pensif. | Полковник, ... вы выглядите озабоченным. |
Tu as l'air pensif. | Ты какой-то подавленный. |
Je n'ai pas le droit d'être pensif ? | Я что, не могу побыть немного в печали? |
Vous avez l'air pensif. | Кажется, вы о чем-то думаете, сэр. |
Ca laisse pensif. | Это заставляет задуматься. |
Alex, tu as l'air pensif. | Алекс, ты выглядишь задумчивым. |
D'Artagnan, pensif, prend le chemin le plus long pour retourner chez lui. | Д`Артаньян в печальном настроении поехал домой окольным путём. |
"Sam tourna le dos à Dean, le visage inquiet et pensif." | "Сэм повернулся спиной к Дину. Его лицо задумчивое и печальное." |
Je ne vois pas ton visage, mais je vois à tes épaules que tu es inquiet et pensif. | Я не могу увидеть твое лицо, но это определенно твои "размышляющие и задумчивые" плечи. |
Tu as l'air bien pensif. | На что смотришь так задумчиво? |
Je ne voulais pas le dire à la Lois, mais quand tu es pensif je sais que tu as tout ce poids d'être le dernier fils de Krypton qui te pèse. | Извини, я не хотела над тобой издеваться, просто иногда, когда ты уходишь в себя, я знаю, это потому что над тобой давлеет вся эта история с "последним сыном Криптона". |