f
1) скат, склон; наклон, спуск, откос, отлогость, наклонная плоскость
pente douce — пологий скат
pente rapide — крутой скат
pente d'eau — наклонный шлюз с подвижным щитком
en pente — отлогий; покатый; отлого
à pente douce — отлогий; (слегка) отлого
2) перен. склонность
avoir une pente à {vers...} — иметь склонность к...
pente glissante {savonneuse} — скользкий путь; неудержимое стремление
être sur une pente glissante {savonneuse, dangereuse, descendante} — катиться по наклонной плоскости
être sur une mauvaise pente — иметь дурные наклонности
suivre sa pente — идти своим путём
remonter la pente — 1) исправляться, выправляться 2) поправлять свои дела
3) уст. полоса, оборка; занавеска (у книжной полки)
PENTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'est une pente | это скользкий |
C'est une pente glissante | Это скользкая дорожка |
C'est une pente savonneuse | Это скользкая дорожка |
Chaque pente | Крутой |
Chaque pente escarpée | Крутой подъем |
Chaque pente escarpée Donne | Крутой подъем... переходит |
Chaque pente escarpée Donne suite | Крутой подъем... переходит |
Chaque pente escarpée Donne suite à | Крутой подъем... переходит в |
en pente | под уклоном |
en pente | спуск |
est en pente | спуск |
est une pente | дорожка |
est une pente glissante | скользкая дорожка |
est une pente glissante | это скользкая дорожка |
est une pente glissante | это скользкий путь |
PENTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Je remonterai vite la pente. | Ведь ты не хочешь сказать,что я неправ? |
J'ai dévalé la pente | Я иду вниз под уклон |
Lancés sur la pente savonneuse, nous ne pouvons ni gouverner ni fuir. | Слишком поздно, поезд уже нельзя остановить. Лёд тронулся! |
On était menés sept à six. On commençait à remonter la pente. On avance, on enfonce la défense, on passe à travers... | Мы проигрывали семь-шесть, получали мяч, блокировали, шли вперед, отступали, снова прорывались, отступали... |
- On est bien montés. - Le canon sera entraîné par la pente. | - Спустимся, как поднялись. |
C'est cette maison à mi-pente en face. | Живет в том домике на полпути вверх по тому холму. |
Monter la pente de la troisième montagne pour y trouver un étang. | После третьего холма покажется озеро. |
- A combien d'ici ? - A 500 ou 800 m. Cette pente est un peu raide. | Здесь все чисто, только чуть дальше заболоченное место. |
Mais, c'est pas parce qu'il a le gosier en pente qu'un homme donne pour rien la fille qu'il a élevée... nourrie et habillée à la sueur de son front jusqu'au jour où qu'elle intéresse des gentlemen pareils que vous. | Ведь речь идет о моей дочери, которую я родил, кормил и одевал, трудясь в поте лица своего, пока она не выросла настолько, что ею стали интересоваться такие джентльмены... |
"Mon cœur a chaviré Quand elle a expliqué "Que son père avait Le gosier en pente | Ее нежный голос в тот же час все в судьбе моей навеки предрешил. |
On appela l'autre garçon, assis sur la pente. | Мы позвали второго парня сидящего на склоне. |
En pente! II y a un espace vide. | Между крышей и потолком пустое пространство. |
On se donne moins de peine, poussés par la pente... | Прямой спуск намного проще. Он требует намного меньше усилий. |
La reconstitution partielle nous amène à la conclusion que la victime a été assassinée en haut de la colline et que son corps, poignardé à plusieurs reprises, a roulé le long de la pente. | Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону. |
Je me suis mise a courir, et c'etait une rue en pente, comme ca. | Я побежала, дорога шла вниз с холма. |