m
1) насест
perchoir de perroquet — жёрдочка для попугая
2) разг. возвышенное место (где кто-либо сидит); жильё, чердак
3) разг. шутл. место {должность} председателя национального собрания
PERCHMAN ← |
→ PERCIFORME |
PERCHOIR | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
perchoir | насест |
PERCHOIR - больше примеров перевода
PERCHOIR | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
C'est le caïd. ll est toujours en haut du perchoir. | Он вожак стаи. Всегда сидит сверху. |
Ça, c'est pour les graines, et ça, c'est un perchoir. | Это вам покушать. И эта жёрдочка тоже вам. |
Eh bien. Les vaches ont regagné le perchoir pour couver ! | Что ж... выходит что коровка вернулась домой в курятник... |
De leur perchoir, ils pissent sur le système judiciaire avec dédain. | Со своих насестов им было насрать на всю юридическую систему. |
Sur ton perchoir, avec tes jumelles de merde ? | Да что ты сделаешь, стоя у окна со своим долбаным биноклем? |
Un moustique m'a choisi comme perchoir. | Комар думает, что я дерево. |
Mille excuses, Madame, mais ce félin, lassé de son perchoir et en mal d'affection, ne descendra-t-il pas de lui-même? | Прошу прощения, МадаМ, но, Может, кот, устав от уединения и истосковавшись по хозяйской ласке, вернется, в конце концов, доМой саМ? |
L'effort des mortels est inutile, M. Murphy, lorsqu'il est accroupi là-haut, sur son perchoir imprenable. | Оружием его не взять, мистер Мерфи. Он затаился в своей неприступной крепости. |
Rembrandt peut parader tel le coq sur son perchoir, gare à ce que le vent ne l'emporte. | Сейчас Рембрандт петушится, но он непостоянен. Дорогой, несовременный, его дом рушится. |
Ce pauvre Sasha s'était changé en perchoir pour une bande d'oiseaux. | И моя старая добрая Саша превратилась в насест для местной птичей банды |
Dégage du perchoir ! | Слезай с карниза! |
Ma mère a besoin d'un perchoir. | Моей маме нужно сесть... |
- Il cherche un perchoir, Sam. | Он разведывал точку для ведения огня, Сэм. |
Et en choisissant un perchoir aussi voyant, il semble prendre un risque inutile. | Эта ветка нависает над рекой, и потому, слишком заметна. |
Moi tout seul et un millier de munitions, dans un perchoir, face à 300 soldats ennemis. | В "птичьем гнезде" был только я и тысяча патронов против 300 вражеских солдат. |