1) терять, утрачивать, лишаться чего-либо; упускать
perdre le temps — терять, тратить время
perdre la trace {la piste, son chemin} — потерять след; сбиться с пути
perdre sa peine — напрасно стараться
faire perdre qch à qn — лишить кого-либо чего-либо; не дать возможности достичь чего-либо
••
perdre l'usage de la parole — потерять дар речи
perdre l'occasion — упустить случай
perdre la tête, perdre la boule разг. — растеряться, потерять голову
perdre le pas — сбиться с ноги
perdre du terrain — отступать; терять преимущества
vous n'avez rien à perdre mais tout à gagner — вы в этом деле можете только выиграть
vous ne perdez rien pour attendre разг. — вы своё получите
tu n'y perds rien — ты ничего не теряешь
il ne veut pas en perdre une bouchée {une miette} — он ничего не хочет упустить
perdre terre мор. — терять из виду землю
2) сбить с дороги; повести не по тому пути
notre guide nous a perdus — наш гид нас повёл не туда
3) погубить, обесславить; повредить; разорить
perdre qn de réputation — погубить чью-либо репутацию
perdre qn dans l'esprit d'un autre — погубить кого-либо в чьих-либо глазах
4) развратить
5) проигрывать
perdre un procès — проиграть дело; потерпеть неудачу
6) не расслышать; не понять; не увидеть чего-либо
2. непр.; vi1) потерять, понести убыток, потерпеть ущерб
perdre gros — нести большие убытки
perdre sur qch — терять на чём-либо
tu as perdu — ты много потерял
2) убывать (о море)
3) течь (о бочке и т. п.)
4) терять ход (о корабле)
5) проигрывать (в игре)
•
PERDRE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a à perdre | потеряем |
a beaucoup à perdre | есть что терять |
a beaucoup à perdre | есть, что терять |
a commencé à perdre | начал терять |
a commencé à perdre la | начал терять |
a dû perdre | быть |
a dû se perdre | она потерялась |
à en perdre une | потерять |
a failli le perdre | чуть не потеряли его |
a failli perdre | чуть не лишился |
a failli perdre | чуть не потеряли |
a failli perdre un | чуть не лишился |
a failli perdre un bras | чуть не лишился руки |
a fait perdre la raison à | Виной тому |
a fait perdre la raison à votre | ваш ; Виной тому |
PERDRE - больше примеров перевода
PERDRE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si tu ne me ramènes pas d'ici 10 minutes, je vais perdre mon travail". | "Если ты не довезешь меня за 10 минут, я потеряю работу." |
"Dave, je ne voudrais surtout pas perdre notre amitié." | "Дэйв, мне не хочется, чтобы что-то разрушило нашу дружбу. |
Tu vas perdre la meilleure chance que tu aies jamais eue !" | Ты можешь упустить лучший шанс из всех, какие когда либо имела! |
"On a failli se perdre !" | "Мы чуть не потерялись!" |
Peut-être que c'est mieux, comme ça je n'ai rien à perdre. | Послушай, может мне же лучше, если я её не пошлю, так что я ничего не потеряю в любом случае. |
On ne peut pas perdre. | Ну теперь-то мы не можем проиграть. |
Mais je ne peux pas perdre. | Но как я могу проиграть? |
- Je ne peux pas perdre. - Non? | Такое чувство, что я не могу проиграть. |
Les élections approchent et ce n'est pas un joueur de pacotille qui va me faire perdre. | Приближаются выборы и я не позволю дешёвому гэмблеру меня осрамить. |
On ne peut y perdre. | На этом не прогадаешь. |
"une fille trop jolie pour perdre son temps avec lui." | "какая симпатичная девушка в такой недостойной компании." |
Ma parole suffit et je vais perdre beaucoup si elle ne vient pas. | Мое слово дороже денег. Я потеряю кучу денег, если она уйдет. |
Venez, Mr Rainsford, il n'y pas de temps à perdre | Пойдёмте, мистер Рэнсфорд, не будем терять время. |
Ne me fais pas perdre mon temps. | Ну не ломайся. Не трать время. |
Allez ensuite à Carlsbad pour le perdre. | Придется ехать в Карлсбад худеть в последствии. |