PÉRENNISER перевод


Новый французско-русский словарь


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

PÉRENNISER


Перевод:


vt

1) увековечить

2) назначить на постоянную должность


Новый французско-русский словарь


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

PÉRENNISATION

PÉRENNITÉ




PÉRENNISER перевод и примеры


PÉRENNISERПеревод и примеры использования - фразы
afin de consolider et de pérenniserдля закрепления и упорядочения
afin de consolider et de pérenniser lesдля закрепления и упорядочения результатов
consolider et de pérenniserзакрепления и упорядочения
consolider et de pérenniser lesзакрепления и упорядочения результатов
consolider et de pérenniser les acquisзакрепления и упорядочения результатов
consolider et de pérenniser les acquisзакрепления и упорядочения результатов, достигнутых
consolider et de pérenniser les acquisзакрепления и упорядочения результатов, достигнутых в
de consolider et de pérenniserзакрепления и упорядочения
de consolider et de pérenniser lesзакрепления и упорядочения результатов
de consolider et de pérenniser les acquisзакрепления и упорядочения результатов
de consolider et de pérenniser les acquisзакрепления и упорядочения результатов, достигнутых
de consolider et de pérenniser les acquisзакрепления и упорядочения результатов, достигнутых в
de pérenniserупорядочения
de pérenniser lesупорядочения результатов
de pérenniser les acquisупорядочения результатов

PÉRENNISER - больше примеров перевода

PÉRENNISERПеревод и примеры использования - предложения
Car c'est seulement si nous pouvons pérenniser notre activité que nous pourrons participer activement à la résolution des problèmes dans le monde.Ибо только если мы сможем поддерживать наш бизнес, мы можем активно участвовать в решении проблем во всем мире.
Est-ce qu'on ne risque pas de pérenniser le recours à la charité en l'institutionnalisant de plus en plus ?Разве вы не рискуете потерять необходимость в благотворительном фонде, постоянно реорганизовывая его?
Afin de pérenniser l'argument culturel, les chasseurs de dauphins de Taiji ont eu l'idée de donner la viande gratis aux écoles.Чтобы сохранить такое положение вещей, охотники на дельфинов из Тайджи стали бесплатно снабжать мясом дельфинов школьную систему.
Nous pensons qu'il est préférable de pérenniser le client, pas juste les curieux.Мы считаем, что лучше иметь план, который даст клиентов, а не просто поклонников марки.
- Oui, 10. Vu la conjoncture, c'est la seule solution pour pérenniser la filiale, qui a subi de lourdes pertes, notamment à cause des génériques.Учитывая ситуацию, только так можно спасти наш филиал, который и без того несет убытки, в частности из-за джэнэриков.
Considérant qu'il importe de renforcer les processus démocratiques, les institutions électorales et les capacités nationales, notamment la capacité d'organiser des élections régulières, d'accroître la participation des citoyens et de dispenser une éducation civique, dans les pays qui en font la demande afin de consolider et de pérenniser les acquis des élections antérieures et de faciliter les élections ultérieures,признавая необходимость укрепления демократических процессов, институтов по проведению выборов и национального потенциала, в том числе потенциала для проведения справедливых выборов, расширения участия граждан и обеспечения гражданского воспитания, в запрашивающих помощь странах для закрепления и упорядочения результатов, достигнутых в ходе предыдущих выборов, и поддержки последующих выборов,
Considérant qu'il importe de renforcer les processus démocratiques, les institutions électorales et les capacités nationales, notamment la capacité d'organiser des élections régulières, d'accroître la participation des citoyens et de dispenser une éducation civique, dans les pays qui en font la demande afin de consolider et de pérenniser les acquis des élections antérieures et de faciliter les élections ultérieures,признавая необходимость укрепления демократических процессов, институтов по проведению выборов и созданию национального потенциала, в том числе потенциала для проведения справедливых выборов, расширения участия граждан и обеспечения гражданского воспитания, в запрашивающих помощь странах для закрепления и упорядочения результатов, достигнутых в ходе предыдущих выборов, и поддержки последующих выборов,
Rappelant que, dans la Déclaration ministérielle commune et les mesures complémentaires en vue de l'application des plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, les ministres et autres représentants de gouvernements participant au débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants ont recommandé qu'une aide appropriée soit apportée à l'Afghanistan, dans le cadre de la stratégie internationale globale élaborée, notamment, sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies et d'autres instances multilatérales, afin d'appuyer le Gouvernement transitoire de l'Afghanistan dans sa détermination à éliminer la culture illicite du pavot à opium et pour tenir compte de la situation exceptionnelle de ce pays, ont réaffirmé que cela devrait contribuer à offrir d'autres moyens de subsistance et à lutter contre le trafic de drogues et de précurseurs à l'intérieur de l'Afghanistan et dans les États et pays voisins le long des itinéraires de trafic, notamment par le renforcement de « cordons de sécurité » dans la région, et que des efforts intensifs devaient être faits pour réduire la demande de drogues au niveau mondial afin d'aider à pérenniser l'élimination des cultures illicites en Afghanistan et, dans ce contexte, ont affirmé à nouveau que leur action face à cette situation unique ne se ferait pas au détriment de l'engagement qu'ils avaient pris de lutter contre les drogues ailleurs dans le monde ni des ressources qu'ils y consacraientIbid., par. 22.,напоминая, что в совместном заявлении министров и дальнейших мерах по осуществлению планов действий, принятых на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, министры и другие представители правительств, участвовавшие в работе этапа заседаний на уровне министров сорок шестой сессии Комиссии по наркотическим средствам, рекомендовали оказывать надлежащую помощь Афганистану в рамках всеобъемлющей международной стратегии, осуществляемой, в частности, под эгидой Организации Объединенных Наций и в рамках других международных форумов, в поддержку приверженности Переходного правительства Афганистана цели искоренения незаконного культивирования опийного мака и с учетом уникального положения этой страны, и подтвердили, что такие меры должны способствовать обеспечению альтернативных средств к существованию и содействовать борьбе против незаконного оборота наркотиков и прекурсоров внутри Афганистана, в соседних государствах и странах, расположенных вдоль маршрутов доставки наркотиков, в том числе укреплению «поясов безопасности» в этом регионе, и что необходимо прилагать энергичные усилия в целях сокращения мирового спроса на наркотики, с тем чтобы способствовать устойчивому искоренению незаконного культивирования в Афганистане, и в этом контексте вновь заявили, что принятие ими мер в ответ на эту неординарную ситуацию не приведет к ослаблению их приверженности борьбе с наркотиками в других частях мира и снижению объема выделяемых на эти цели ресурсовТам же, пункт 22.,
6. Réaffirme la nécessité de renforcer les mesures pour réduire la demande mondiale de drogues illicites, afin d'aider et de contribuer à pérenniser les efforts tendant à éliminer l'opium illicite en Afghanistan ;6. вновь подтверждает необходимость усиления мер по сокращению глобального спроса на запрещенные наркотики в интересах поддержки и обеспечения устойчивости усилий по ликвидации незаконного производства опия в Афганистане;
Considérant qu'il importe de renforcer les processus démocratiques, les institutions électorales et les capacités nationales, notamment la capacité d'organiser des élections régulières, d'accroître la participation des citoyens et de dispenser une éducation civique dans les pays qui en font la demande afin de consolider et de pérenniser les acquis des élections antérieures et de faciliter les élections ultérieures,признавая необходимость укрепления демократических процессов, избирательных институтов и национального потенциала, в том числе потенциала для проведения справедливых выборов, расширения участия граждан и обеспечения гражданского воспитания, в обращающихся с просьбами странах для закрепления и упорядочения результатов, достигнутых в ходе предыдущих выборов, и поддержки последующих выборов,
e) Réaffirmer notre engagement, sans préjudice des législations nationales, à respecter, préserver et pérenniser les savoirs, innovations et pratiques des collectivités autochtones et locales qui procèdent de modes de vie traditionnels présentant un intérêt pour le maintien et l'exploitation viable de la diversité biologique, à promouvoir leur diffusion, avec le consentement et la participation de leurs détenteurs, ainsi qu'à favoriser le partage équitable des avantages qui en découlent ;e) подтвердить нашу приверженность, с учетом национального законодательства, уважению, сохранению и поддержанию знаний, инноваций и практики коренных народов и местных общин, являющихся воплощением традиционного уклада жизни, которые имеют отношение к сохранению и рациональному использованию биологического разнообразия, поощрению их более широкого применения с согласия и при участии носителей этих знаний, инноваций и практики и содействию справедливого распределения выгод от их применения;
5. Réaffirme l'engagement qui a été pris, sous réserve de la législation nationale, de respecter, préserver et pérenniser les savoirs, innovations et pratiques des collectivités autochtones et locales qui procèdent de modes de vie traditionnels contribuant à la préservation et à l'exploitation viable de la diversité biologique, de promouvoir leur adoption à grande échelle avec l'approbation et la participation des détenteurs de ces savoirs, innovations et pratiques et d'encourager le partage équitable des avantages découlant de leur utilisation ;5. вновь подтверждает приверженность уважению, сохранению и поддержанию, с учетом национального законодательства, знаний, нововведений и практики общин коренных народов и местных общин, являющихся воплощением традиционного уклада жизни, которые имеют отношение к сохранению и рациональному использованию биологического разнообразия, поощрению их более широкого применения с согласия и при участии носителей таких знаний, нововведений и практики и содействию справедливому распределению выгод от их применения;
c) De garantir en temps voulu le financement adéquat des activités de réadaptation et de réinsertion de tous les enfants associés à des forces et des groupes armés, en particulier à l'appui d'initiatives nationales, afin de pérenniser ces activités ;c) обеспечить своевременное и надлежащее финансирование усилий по реабилитации и реинтеграции всех детей, связанных с вооруженными силами и группами, в частности для поддержки национальных инициатив, чтобы обеспечить долгосрочную стабильность таких усилий;
8. Réaffirme l'engagement qui a été pris, sous réserve des lois nationales, de respecter, préserver et pérenniser les savoirs, innovations et pratiques des collectivités autochtones et locales qui procèdent de modes de vie traditionnels contribuant à la préservation et à l'exploitation viable de la diversité biologique, de promouvoir leur adoption à plus grande échelle avec l'approbation et la participation de leurs détenteurs et d'encourager le partage équitable des avantages découlant de leur utilisation ;8. вновь подтверждает приверженность уважению, сохранению и поддержанию, с учетом национального законодательства, знаний, нововведений и практики общин коренных народов и местных общин, в которых воплощен традиционный уклад жизни, имеющий отношение к сохранению и рациональному использованию биологического разнообразия, поощрению их более широкого применения с согласия и при участии носителей таких знаний, нововведений и практики и содействию справедливому распределению выгод от их применения;
c) De garantir et d'apporter en temps voulu le financement adéquat des activités de réadaptation et de réinsertion de tous les enfants associés à des forces et des groupes armés, en particulier à l'appui d'initiatives nationales, afin de pérenniser ces activités ;c) обеспечить своевременное и адекватное финансирование усилий по реабилитации и реинтеграции всех детей, связанных с вооруженными силами и группами, в частности для поддержки национальных инициатив, чтобы обеспечить долговременную стабильность таких усилий;


Перевод слов, содержащих PÉRENNISER, с французского языка на русский язык


Перевод PÉRENNISER с французского языка на разные языки


2020 Classes.Wiki