ACCOTOIR ← |
→ ACCOUCHEMENT |
ACCOUCHÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
accouchée | родила |
accouchée | роды |
l'a accouchée | роды моего |
ACCOUCHÉE - больше примеров перевода
ACCOUCHÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu l'as accouchée? | Ты принимал роды? |
Elles m'ont accouchée, et mes enfants ont dépéri. | Они были моими акушерками три раза и мои младенцы чахли в их руках! |
Pardon. Ton accouchée d'hier soir se plaint de douleurs. | Женщина, у которой ты принимал роды, жалуется на боли. |
Il m'a accouchée de ma fille. | Он принимал роды моей дочери. |
Comme si c'était ta faute. Elle allait très bien quand je l'ai accouchée. | Как будто это была твоя вина. |
On appelait très souvent maman de nuit et elle n'a jamais refusé d'assister une accouchée. | Почти всегда маму вызывали по ночам, и мама не отказывала ни одной роженице. |
Apparemment Holly Beckett a accouchée quand elle avait 18 ans, retour en 1983... le même jour que celui de ta naissance, Andy. | Оказалось, что когда Холли Бекетт было 18, она родила, дело было в 1983 году, в тот день, когда родился ты, Энди. |
L'infirmière qui l'a accouchée ? | Это была медсестра, которая принимала роды моего внебрачного ребенка? |
Il l'a accouchée, et lui a proposé de l'héberger. | Он принял у неё роды, и нашёл ей комнату. |
J'ai accouchée son bébé ! | Я принимал у неё роды! |
Il ne sait pas que Martine est ici, mais il sait qu'elle doit aller dans un hôpital parce qu'elle doit accouchée. | Он не знает где Мартина, но знает, что она должна быть в больнице, ведь ей скоро рожать. |
À part la mère de Josie qui est morte il y a cinq ans, cinq personnes savaient qu'elle était enceinte... le docteur qui l'a accouchée, l'infirmière, sa meilleure amie du lycée, | Кроме матери Джозефины, которая умерла 2 года назад, было еще пять человек, знавших о беременности. Доктор, который принимал ребенка, медстестра, которая ассестировала ему, школьная подружка, ее кузен. |
Etant donné que ma soeur a pratiquement accouchée dans la rue, nous dirons que oui. | Лучше, не так ли? Ну да, если иметь в виду, что моя сестра чуть не родила на улице. |
Elle a accouchée dans une baignoire. et les sœurs l'ont laissée se vider de son sang. | Она родила в ванной, а сёстры бросили её, истекающей кровью. |
Nous l'avons accouchée, mais on ignore si le bébé va s'en sortir. | Мы приняли ребенка, но совершенно не знаем, выживет ли он. |