adj
1) обречённый на смерть, на гибель; преходящий, тленный
2) портящийся
denrées périssables — скоропортящиеся продукты
PÉRISSABLE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
enveloppe, ce qui est périssable | скорлупа, шелуха |
périssable | скоропортящиеся |
périssable | скоропортящийся |
PÉRISSABLE - больше примеров перевода
PÉRISSABLE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Seule l'enveloppe, ce qui est périssable, meurt." | "Исчезает только скорлупа, шелуха. |
"Seule l'enveloppe, ce qui est périssable, meurt. | "Исчезает только скорлупа, шелуха. |
Mais tant que cette argile périssable la couvre de son manteau grossier, nous ne pouvons l'entendre. | Но, пока прикрыта земною оболочкой праха, Мы ее не слышим. |
Le colis est périssable. Si on passe la date d'expiration, on est tous morts. | У посылки есть таймер, так что, если время выйдет – мы трупы. |
Le périssable dans le frigo, les conserves dans le garde manger. | Баранина была не очень. |
Tu vois, le truc dans le travail de policier ? C'est une capacité périssable. | Понимаешь, работа полицейского требует многого от человека. |
Toute chose périssable n'est que puanteur. | - Все это мимолетно и только воняет. |
Je vais trouver votre camion Johnny, et quand ce sera le cas, je vous mettrais dans une boite marquée "perissable" | Я найду твой грузовик, Джонни, и когда я его найду, я посажу тебя в коробку с надписью "скоропортящееся" |
Je n'ai rien pris de périssable. | Я не брал ничего скоропортящегося. |
Qu'est-ce qui n'est pas périssable, amis électeurs ? | А знаете, у чего нет срока годности, избиратели? |
Quelqu'un a déposé un colis, j'ai oublié, il est écrit périssable. | Какой-то парень принес конверт, а я забыла. Помечен - скоропортящийся. |
C'est un talent périssable. | Этот навык со временем уходит. |
Et si c'est un produit périssable ? | А скоропортящиеся продукты можно? |
Si c'est périssable, peut-on le rapporter à la maison ? | Если продукт портится, можно унести? |
Mademoiselle, je suis un Marshall avec un offre périssable... faites ce que je dis et vous pourrez vous en tirer pour le vol de ma voiture. | Мисс, я федеральный маршал, и предлагаю вам один раз... делайте как я скажу, и я закрою глаза, на угон машины. |