f
непрерывность; бесконечность; большая длительность
à perpétuité loc adv — навсегда, навеки, пожизненно; в вечное пользование
réclusion à perpétuité — пожизненное заключение
PERPÉTUITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
25 ans à perpétuité | 25 до пожизненного |
25 ans à perpétuité | 25 лет до пожизненного |
25 ans à perpétuité | 25-ти до пожизненного |
25 ans à perpétuité | от 25 лет до пожизненного |
à la perpétuité | до пожизненного |
à la perpétuité | к пожизненному заключению |
à la prison à perpétuité | к пожизненному заключению |
à perpétuité | в пожизненное пользование |
à perpétuité | до пожизненного |
à perpétuité | заключение |
à perpétuité | к пожизненному заключению |
à perpétuité | пожизненно |
à perpétuité | пожизненного |
à perpétuité | тюремное заключение |
à perpétuité avec | пожизненное с |
PERPÉTUITÉ - больше примеров перевода
PERPÉTUITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Une vague de fond, on risque la réclusion à perpétuité. | ...причём быстро, скоро нас всех посадят. |
Tu auras la perpétuité, mais sortiras dans 20 ans pour bonne conduite. | У тебя есть шанс, что тебя не казнят. Если ты будешь хорошей девочкой, то тебе дадут 20 лет. |
Et Joe Borden cherche toutes les occasions de le mettre en prison à perpétuité. | Борден просто ищет повод посадить его в каталажку и забросить ключ от нее. |
Autant dire la perpétuité. | Это похоже на пожизненное заключение. |
Pour moi, "mariage" veut dire "perpétuité". | "Брак" в моём понимании - "пожизненное заключение", |
Ils sont mariés et purgent une peine à perpétuité à New York, | Ныне они женаты и отбывают пожизненный срок в Нью-Йорке. |
Tu prendras sûrement entre 20 ans et perpétuité, ce qui n'est pas si terrible quand on y pense. | Думаю, дадут где-то 20 лет, но всё же не так плохо, как кажется. |
J'aurais pu t'avoir entre 20 ans et perpétuité, mais là tu vas à la chaise électrique ! | Я бы мог свести всё дело к 20 годам тюрьмы. Но так ты точно попадёшь на электрический стул. |
Et un à perpétuité. | У одного пожизненное. |
Par ordre du gouvernement, il est condamné au bagne à perpétuité. | По приказу правительства, он осужден к пожизненной каторге. |
Les adultes limitant l'accès des enfants aux friandises, boissons et cigarettes, entravant leur plaisir sexuel, ou imposant une vision étriquée de l'enfance, seront condamnés à mort où à la prison à perpétuité. | Взрослым, которые лишают детей сладкого, запрещают пить, курить, проявлять детский эротизм, навязывают свои закосневшие взгляды - казнь или пожизненное заключение. |
C'est pourquoi, membres du jury, il est en votre devoir de punir cet homme en le condamnant à la perpétuité, pour son crime, horrible et cruel ! | Таким образом, господа присяжные, ваш долг приговорить этого человека к пожизненному заключению за это жестокое преступление! |
ALESSANDRO MARCHI CONDAMMNE A LA PERPETUITE | Алессандро Марко осужден пожизненно. |
Entre cinq ans et la perpétuité. | от пяти лет, до пожизненного. |
Si vous voulez la perpétuité, j'ai son téléphone. | Если желаете получить пожизненное, я вам дам его телефон. |