f
1) личность, индивидуальность
sans personnalité — безликий, банальный
test de personnalité психол. — личностный тест
personnalité de base антроп. — типовая личность
2) характер, натура
avoir une forte personnalité, avoir de la personnalité — обладать сильным характером, яркой индивидуальностью
3) важная особа, влиятельное лицо; деятель
culte de la personnalité — культ личности
personnalité éminente, personnalité de marque — выдающаяся личность; видный деятель
4) человек, лицо, особа
5) юр.
personnalité (juridique) — правосубъектность
personnalité civile — гражданская правосубъектность
personnalité morale — правосубъектность юридического лица
6) индивидуальный, личный характер
personnalité du vote — личное голосование
personnalité de l'impôt — индивидуальный характер налога
7) предвзятость; субъективная точка зрения
8) pl личные выпады; намёки
on est prié de ne pas faire de personnalités — пожалуйста, без личностей
PERSONNALITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
2e personnalité | вторую личность |
a de la personnalité | есть характер |
a une personnalité | личность |
approprie la personnalité | появляются личностные |
approprie la personnalité de | появляются личностные черты |
approprie la personnalité de la victime | появляются личностные черты жертв |
approprie la personnalité de la victime et | появляются личностные черты жертв и |
au plein épanouissement de la personnalité | к полному развитию человеческой |
au plein épanouissement de la personnalité humaine | к полному развитию человеческой личности |
autre personnalité | вторая личность |
autre personnalité | другую личность |
avez pris conscience d'une 2e personnalité | у себя вторую личность по |
Cette personnalité | Эта личность |
changement de personnalité | изменение личности |
conscience d'une 2e personnalité | себя вторую личность по |
PERSONNALITÉ - больше примеров перевода
PERSONNALITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Vous êtes sans personnalité. | Да вы, я смотрю, ясновидящий. Вы ничтожество. |
Mais il a de la personnalité. | Но у него есть характер. |
Mon Dieu. Il n'a vraiment aucune personnalité, hein ? | О, господи, да для него ничего святого нет! |
C'est ce que je pensais ... une si jolie fille avec beaucoup de personnalité ce serait dommage de ne pas la garder | Я тут пораскинул мозгами. "А она ведь милая девушка, – подумал я, – и у неё есть характер". |
J'ai alors réalisé qu'elle était non seulement un membre indispensable de l'organisation, mais aussi une personnalité de l'écran dont personne n'avait encore remarqué les possibilités. | И тогда я понял, что это не только очень важный член компании, но и персонаж для фильма, чьи возможности никто из окружающих никогда не замечал. |
On peut vivre des années, toute sa vie, sous une autre identité sauf si... un choc ou un autre coup te fait recouvrer ta vraie personnalité ! | Вы можете жить в течение многих лет, а может быть, и всю жизнь, как кто-то другой, если... Если шок или еще один удар не вернет вас к своему прошлому! |
Il a la personnalité d'un plombage provisoire. | Он невыносим как временная пломба. |
Vous avez la personnalité d'un politicien. | У вас есть индивидуальность, необходимая для политика. |
N'ayant aucune personnalité, vous pouvez parler. | Как человек без индивидуальности вообще, вы не имеете права голоса. |
Et avec cette personnalité, ce profil, ce physique... | У тебя такой профиль! Такое телосложение! Ты прирожденный актер! |
Vous m'avez ote ma personnalite. | Вы лишили меня личности! |
Plus encore que par ses journaux, Kane captivait ses 44 millions de lecteurs par sa personnalité. | Для 44 миллионов американских читателей сам Кейн был значительно интересней, чем любая знаменитость, о которой писали его газеты. |
J'aime voir une maison comme celle-ci... qui reflète la personnalité de ses habitants. | Мне нравится видеть такие дома. Дом, связанный с мыслями и работой людей. Вещами, которые они любят. |
abandonnée à la demande de... d'une haute personnalité. | Поиски драгоценностей мы прекратили по приказу... очень важной персоны. |
Mais vous ne pouvez pas dénigrer sa personnalité, car toute sa vie... | Но никто, в том числе и вы, не имеет право его судить. |