PERSONNIFIÉE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PERSONNIFIÉE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et toi, tu es la sagesse personnifiée ! | И когда же ты стала одержимой такими премудростями? |
Les femmes au volant, c'est la lâcheté personnifiée. | Женщины-водители - это воплощение трусости. Давай, обгоняй его! |
Energie personnifiée? | Внутренняя энергия? Сверхсущество? |
La vulgarité personnifiée! | Вы настоящий грубиян, не так ли? |
D'habitude je suis la santé personnifiée. | Как правило, знаешь, я просто образец здоровья. |
L'inconscience personnifiée. | Ты очень глуп. |
Louis, la trompette avait une longue tradition, personnifiée par Clark Terry, un des premiers maîtres de Miles. | В Сент-Луисе труба имела давнюю традицию, в лице Кларка Терри, одного из первых учителей Майлза. |
L'ambition personnifiée. | Вот это честолюбие! |
Il est vain de mentir à ton Dieu, Azdak, ne suis-je pas omnisciente et la beauté personnifiée? | Мы провели небольшую репетицию, моя повелительница, но я надеюсь, она тебе по душе? Да. |
Constantin était la sainteté personnifiée à Rome. | Константин был верховным священником Рима. |
Pour vous, la mort est personnifiée ? | Вы что, ребят, считаете, что смерть - это что-то вроде человека? |
La joie de vivre personnifiée, aimée. | Все её любили. Ни одного плохого отзыва. |
La cupidité personnifiée. Argent, femmes, seconds, tout m'appartient. | подчинённые... всё это принадлежит одному мне! |
Eh bien, je suis la santé personnifiée, M. Christie ! | К чему вы это, я квинтесенция здоровья, мистер Кристи! |
Regarde ça-- Sue Sue Heck est ta procrastination personnifiée. | Посуди сама - её второе имя олицетворяет твое пренебрежение. |