PERSPICACITÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
c'est de la perspicacité | это проницательность |
de la perspicacité | проницательность |
la perspicacité | проницательность |
perspicacité | проницательность |
perspicacité en | проницательность |
PERSPICACITÉ - больше примеров перевода
PERSPICACITÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Quelle perspicacité. | Сообразительная девчонка. |
Quelle perspicacité ! Immédiatement. | Какая проницательность, м-с Батлер. |
- Belle perspicacité ! | - Хорошо соображаешь, Герб. |
J'admire ton aveugle perspicacité. | Замечательное трезвомыслие! |
Maintenant, bluffez-moi, que je vous montre ma perspicacité. | Будете лгать, мистер Руби, и я расскажу вам, как я была умна и раскусила вас. |
Il faut avoir de la perspicacité, le sens du jugement et de la psychologie. | Требует интуиции, взвешенной оценки и умения чувствовать характер. |
Les auteurs de ce film sont redevables aux nombreux médecins, techniciens et chercheurs scientifiques, dont le savoir et la perspicacité nous ont guidés pour ce film. | Этот фильм перенесет вас туда, где не был еще никто. Ни один человек не видел того, что увидите вы. Но в нашем мире происходят самые невероятные вещи. |
Vous avez cerné le problème, docteur. Quelle perspicacité. | Очевидно, вы догадались, в чем моя проблема, доктор, вы очень проницательны. |
Quelle perspicacité de votre part. | Как мило, что вы заметили, как она мне необходима. |
Vous verrez qu'il sera capable de perspicacité et d'erreur humaines. | Возможно, он не способен на человеческие чувства и ошибки. |
Quelle perspicacité. | Как вы быстро учитесь. |
Merci de nous avoir fait profiter de votre perspicacité, M. Holmes. | Что ж, очень любезно было с вашей стороны прийти сюда и поделиться с нами плодами своих догадок, мистер Холмс. |
Si vous avez un soupçon de perspicacité, faites analyser ceci. | Если в вас осталось хоть какая-то тяга к расследованиям, отдайте это на анализ. |
Amiral, le commandant Sisko manque de perspicacité dans cette affaire. | Адмирал, коммандер Сиско очень не дальновидный! |
Un dirigeant dont la perspicacité, l'imagination et l'avarice sauront veiller sur les affaires ferengies dans le quadrant Gamma. | Это лидер чья дальновидность, находчивость и алчность будет присматривать за делами ференги в квадранте Гамма. |