PERSUASIF ← |
→ PERSUASIVE |
PERSUASION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avoir l'esprit de persuasion | Господи, тебе дар убеждения |
de persuasion | убеждения |
Début de la persuasion | Начинаю убеждение |
esprit de persuasion | дар убеждения |
esprit de persuasion et | дар убеждения, а |
esprit de persuasion et lui | дар убеждения, а ему |
et de persuasion | убеждение |
l'esprit de persuasion | Господи, тебе дар убеждения |
l'esprit de persuasion | тебе дар убеждения |
l'esprit de persuasion et | Господи, тебе дар убеждения, а |
l'esprit de persuasion et | тебе дар убеждения, а |
l'esprit de persuasion et lui | тебе дар убеждения, а ему |
persuasion | некоторого убеждения |
Persuasion | Убеждение |
persuasion | убеждения |
PERSUASION - больше примеров перевода
PERSUASION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
II y a d'autres moyens de persuasion. | Существуют другие способы убеждения, кроме убийства и угроз убийства. |
Persuasion féminine. | Ты применила к нему женские чары. |
II faudra peut-être user d'un peu de persuasion... | Немного уговоров не помешает. |
Vous connaissez le pouvoir de persuasion? | О скрытой рекламе знаете? |
La persuasion verbale semble n'avoir aucun effet. | Похоже, вербальное переубеждение не эффективно. |
Vous avez peut-être besoin d'un peu de persuasion. | Но если вас нужно убедить... |
- Vous avez besoin de persuasion? | Хотите еще наказаний? |
C'est un mode de persuasion très efficace. | Это лучшая приманка для вербовки. |
A force de "persuasion", il m'a tout dit avant de partir en voyage. | Хотя сообщил кое-что интересное перед дальней дорогой. |
Telles sont leurs méthodes de persuasion. | Так вот как они пытаются убедить нас. |
C'est Garth qui essaie un autre moyen de persuasion? | Гарт придумал еще один способ меня убедить, Марта? |
Ce qui prouvait... que leur hôte était un individu de petite vertu... et de grande persuasion. | Одного это хватит, чтобы доказать, что их хозяин - человек не самых высоких моральных принципов и незаурядной убедительности. |
Toujours utiliser la persuasion. | На человека и на животное можно действовать только внушением. |
par Tolstoï, Guerre et Paix ... et par Jane Austen, Persuasion et Mansfield Park. | "Война и мир" Толстого и "Доводы рассудка" и "Мэнсфилд-парк" Джейн Остин. |
Oh, j'ai lu "Persuasion" de Jane Austen. | Кстати, я стал читать Джейн Остин. "Доводы рассудка". |