f
1) расстройство; нарушение; повреждение (системы и т. п.)
amener une perturbation — произвести расстройство
perturbation atmosphérique — атмосферное возмущение, циклон
2) пертурбация, потрясение; беспорядок, волнение; осложнение
les perturbations sociales — социальные потрясения
3) pl радио помехи, искажения
4) астр. пертурбация
5) физ. внезапное отклонение магнитной стрелки
6) физ. завихрение
PERTURBATION | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à résoudre une perturbation | с бедами |
a une sorte de perturbation | У меня какие-то помехи |
activé ma perturbation | активировал мою Беду |
ailleurs et par la perturbation des | и нарушения |
ailleurs et par la perturbation des activités | и нарушения работы |
Cette perturbation | Эта беда |
cette perturbation | этой бедой |
cette Perturbation | эту Беду |
cette perturbation fonctionne | эта беда работает |
de perturbation | беды |
de perturbation | помехи |
et par la perturbation des | и нарушения |
et par la perturbation des activités | и нарушения работы |
et par la perturbation des activités du | и нарушения работы |
excluant toute perturbation anthropique dangereuse | который не допускает опасного антропогенного воздействия |
PERTURBATION - больше примеров перевода
PERTURBATION | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Aucune perturbation ne pourra me perturber. | Нет, беспорядки бы не потревожили меня. Ни на одну секунду. |
Avec ce sujet, nous faisons face à l'un de ces cas pour lequel nous ne trouverons pas, d'effets organiques, physiques, liés à une perturbation mentale. | Мы наблюдаем один из тех случаев, когда мы никогда не найдем... связи между физическим состоянием и психическим расстройством. |
Ce sera perturbation de l'ordre public. | Нарушение общественного порядка. |
Mais je dois vous prévenir qu'il ne doit y avoir aucune sorte de perturbation. | -Но говорю вам - не должно быть никаких беспорядков. |
- Une perturbation sonique peut-être? | Мы сможем создать звуковую дезинтеграцию двумя коммуникаторами? |
Perturbation totale des champs magnétiques et gravimétriques, distorsion temporelle, possibles variations de radiations. | Полное разрушение магнитных и гравиметрических полей. |
J'ai deux douzaines d'hommes ici-bas guettant tout signe de perturbation au sol. | У меня есть две дюжины мужчин здесь, ищущих любые признаки нарушенной почвы. |
Je n'ai jamais vu une telle perturbation sismique... | Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение. |
Scannez la perturbation qui s'est introduite. | Полное сканирование явления, которое прошло через мостик. Лейтенант. |
S'est-elle fait mal en tombant ou sous l'effet de la perturbation? | Она ударилась при падении? |
Après le passage de la perturbation, elle s'est écroulée. | После того, как помехи закончились, она сразу упала. |
Pendant la perturbation, Memory Alpha nous a appelés. | Капитан, во время инцидента нас вызывала Мемори Альфа. |
C'est une perturbation psychique. | У него психические отклонения. |
J'ai senti une grande perturbation dans la Force ! Comme si des millions de voix avaient hurlé de peur et s'étaient soudain éteintes... | Я ощущаю большое возмущение Силы... как будто миллионы голосов вдруг вскрикнули в ужасе... а потом вдруг смолкли. |
Une grande perturbation ébranle la Force. | Великое возмущение происходит в Силе. |