PESANTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Cette pesante | тягость |
Je trouve ton obstination pesante | Твоя настойчивость утомляет |
pesante et | тягот и |
pesante légèreté | тягость |
PESANTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Progression lente, pesante, dénuée de sens dramatique. | Медленное, тяжелое, без драм, движение к фронту. |
La solitude est pesante, mais je la préfère aux compromis. | Я совсем один. Но лучше одиночество, чем водить дружбу с кем попало. |
La vie de province est parfois pesante. | Жизнь в провинции бывает очень тоскливой. Что вы. |
Cette pesante légèreté, cette vanité sérieuse, cet innommable chaos des plus aimables formes. | слепых, из ничего возникших сил. Пустая тягость, тяжкая забава, нестройное собранье стройных форм. |
Cette pesante légèreté, cette vanité sérieuse, cet innommable chaos des plus aimables formes! Ces plumes de plomb, ces... | И ненависть и нежность - тот же пыл слепых, из ничего возникших сил, пустая тягость, тяжкая забава, нестройное собранье стройных форм! |
"Peut-être sa présence rendit-elle la soirée pesante "elle tranche dans mon souvenir sur les autres soirées de Gatsby" | "Возможно, его присутствие придавало тому вечеру особую гнетущую атмосферу, что выделяет его в моей памяти из череды других вечеринок Гэтсби тем летом". |
- Je trouve ton obstination pesante. | -Твоя настойчивость утомляет. |
Si la menace d'Anubis est aussi pesante que vous le dites, l'accession à ces technologies doit être notre priorité. | Если угроза, представляемая этим Анубисом, так серьезна, как вы говорите.. ...получение внеземных технологий должно быть нашей главной задачей. |
L'atmosphère est un peu pesante. | Действительно, тут воздух такой спертьый. |
Votre gratitude est pesante. | Я уже почувствовал всю силу вашей благодарности. |
Copernic, Bruno et Galilée... Tous tâtèrent de la main pesante de l'Eglise. | Коперник, Бруно и Галилей - все они почувствовали тяжелую руку церкви. |
- Je sais que je suis parfois un peu pesante - et que ça a été difficile après Bob, et tout ça. | Я знаю, я иногда уж слишком ... и что тебе было трудно, после Боба и всего этого. |
Et bien, sans vouloir être pesante, mais à part votre père disparu, il n'y a pas beaucoup de Luthor avec des autorisations de privilèges. | Не хочу быть жестокой, но после исчезновения твоего отца, теперь только ты мог подписать такую санкцию. |
dans une existence à la fois pesante et légère. | В жизни, полной тягот и света |
Dans une existence à la fois pesante et légère... | В жизни, полной тягот и света |