1) чума; мор; язва; зараза
••
dire peste et rage de qn — бранить кого-либо на чём свет стоит
fuir \ qn (qch) comme la peste — бежать от кого-либо или чего-либо как от чумы
se garder {se méfier} de qch (de qn) comme de la peste — всячески остерегаться, избегать чего-либо (кого-либо)
2) бич, бедствие
3) разг. дрянь; неприятный, вредный человек
4) разг. несносная девчонка; чертовка; чертёнок
2. interjpeste! — чёрт возьми!, тьфу ты!
la peste soit de... — чёрт бы побрал...; к чёрту...
PESSIMISTE ← |
→ PESTER |
PESTE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la peste | от чумы |
à la peste | чумой |
ai la peste | меня чума |
après la peste | после чумы |
arrêter la peste | остановить эпидемию |
avant la peste | до чумы |
avec la peste | чумой |
C'est comme la peste | Это словно чума |
c'est la peste | это чума |
Cavalier de la Peste | Всадник Мор |
ce que la peste bubonique | этим как бубонная чума |
ce que la peste bubonique est | этим как бубонная чума |
ce que la peste bubonique est à | этим как бубонная чума |
Cette peste | Эта маленькая |
Cette peste | Эта стерва |
PESTE - больше примеров перевода
PESTE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La chasse aux sorcières, comme une peste spirituelle, fait des ravages partout où passent ces juges. | Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных... |
Chronique de la peste de Wisborg, Année Domini 1838 | Записки об эпидемии чумы в Висборге в 1838 году от рождества Христова. |
J'ai médité sur le début et la fin de la peste dans ma ville natale de Wisborg. | Долго размышлял я над причинами возникновения и прекращения эпидемии чумы в моем родном городе Висборге. |
De la graine de Relial est venu le vampire Nosferatu qui boit et se nourrit du sang de la race humaine - il vit, sans rédemption, dans des souterrains, tombes et cercueils remplis de la terre maudite des domaines de la peste noire. | Из семени Велиала появился вампир Носферату, который живет и питается кровью человеческой. Это дьявольское создание обитает в мрачных пещерах, склепах и гробах, наполненных проклятой землей с чумных полей. |
Peste. | В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы. |
Les Dardanelles sont fermées à tous les navires qui sont suspectés de transporter la peste. | Проход через Дарданеллы был закрыт для всех судов с подозрением на чуму. |
Danger de peste! Rentrez chez vous! | "Опасность заражения чумой! |
Lescitoyenssontinformés que l'honorable magistrat de cette ville interdit le transport de victimes de la peste dans les hôpitaux, pour endiguer la propagation de la peste dans les rues. | Настоящим сообщается, что высокочтимый магистрат запрещает гражданам доставлять в больницу больных с подозрением на чуму, так как это приведет к распространению чумы по улицам. |
à ce moment précis la peste disparut, et comme vaincue parlesvictorieuxrayonsdusoleil, l'ombre du vampire disparut. | в тот же час закончилась эпидемия чумы, и словно перед торжествующими лучами живого солнца, рассеялась тень птицы смерти. |
Ce n'est pas qu'il regarde ailleurs, mais il peste contre la mauvaise chance... | Я итак внимательна. Не смотри на меня! |
On croirait que j'ai la peste. | У меня, что, чума, что ли? |
Il faut s'en garder, même en tant que sujet d'étude... la fuir comme la peste. | Даже с целью исследования стоит держаться от неё подальше. Её следует избегать. |
Leur odeur engendrera la peste en France. | И разнесут по Франции чуму. |
La 6e division compte deux cas de peste. | В шестом подразделении уже два случая септической чумы. |
Et sur le cheval pâle, la peste. | ...Конь бледный, и на нём - всадник, имя коему Смерть... |