PETIT-LAIT | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
d'un petit lait | карамельная заливка |
Nom d'un petit lait | Святая карамельная заливка |
Nom d'un petit lait de poule | Святая карамельная заливка |
petit lait | карамельная заливка |
petit lait de poule | карамельная заливка |
Petit-lait | Сыворотка |
un petit lait | карамельная заливка |
PETIT-LAIT - больше примеров перевода
PETIT-LAIT | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Ils ont du petit-lait dans les veines. | - У них в жилах кислое молоко. |
Du petit lait. | Сливки. |
Je bois du petit lait. | Я готов наслаждаться этим вечно. |
Va te servir un bon petit lait de poule. | Хочешь перекусить? |
À en téter du petit lait par le fion. | Я буду гонять вас, пока ваши задницы не порвутся! |
Normal pour des crêpes au petit lait. | - Так и должно быть. |
Ce n'est pas ce que j'ai compris. Marion boit du petit lait. | Мэрион меня обсмеяла. |
Nous n'avons pas de petit lait, ni de pain. | Ну молочка и булочек у нас нет. |
Les autres 90 %, c'est des crottes et du petit lait. | Это потому, что оставшиеся 90% забиты сметаной и творогом. |
- Vous buvez du petit lait là, non ? | Вы получаете от этого большое удовольствие, верно? |
Nom d'un petit lait de poule ! | Святая карамельная заливка! Золотая монета! |
Nom d'un petit lait de poule ! | Святая карамельная заливка! |
Le secret d'un bon camembert est de tourner le moule toutes les 6h pour permettre au petit lait de s'écouler uniformément. | Секрет хорошего камамбера это переворачивать формы каждые шесть часов, чтобы позволить сыворотке отфильтроваться равномерно. |
Oh, ça se boit comme du petit lait ! | О, мягко пошло! |
Vous avez du petit-lait ? (moyen) | У тебя есть сыворотка? |