f
1) малый размер, малость, незначительность
2) мелочность
3) убожество, мизерность; ничтожество; слабость
petitesse d'esprit — скудоумие
4) низость
PETITESSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
la petitesse | размеру |
PETITESSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
mais dans cette petitesse, très grandement vécut l'astre d'Angleterre. | Свет Англии! |
Et je n'ai rencontré partout qu'hypocrisie, petitesse, insouciance. | И встречаю везде только лицемерие, низость, беспечность. |
Toutes mes excuses pour la petitesse de la maison. | Приношу извинения за такие маленькие апартаменты. |
Je ne peux croire que vous ayez eu la petitesse de détruire la stèle plutôt que de me la remettre. | Поверить не могу, что вы настолько мелочны, что предпочли уничтожить артефакт, а не отдать его мне. |
Et après 2000 ans d'exil, d'expulsions, de souffrances, de solitude, et de petitesse, ce peuple juif est revenu. | Евреи вернулисы сюда после 2000 лет гонений, страданий, отщепенства и сознания своей беспомощности. |
Ça nous fait apprécier Ia petitesse de notre planète. | Заставляет ценить то, насколько мала наша планета. |
Et pas uniquement par la petitesse de cette pierre. | Поверь, братец, она удивится, и не только крохотному камню. |
Les tamarins aiment aussi les figues, mais leur petitesse les rend faciles à intimider. | Тамарины тоже любят фиги, но этих крохотных обезьян очень легко спугнуть. |
Malgré sa petitesse, la mouche du vinaigre est une géante en matière de génétique. | Несмотря на свой размер, дрозофилы - настоящие гиганты генетики. |
J'aime tout de ce jeu, sauf sa petitesse. | Обожаю все, что с ним связано, кроме того, какой он миниатюрный. |
En reliant ce constat aux autres planètes, je crois qu'on a tous pris conscience de notre petitesse. | Так что мы установили связь между этим местом и другими планетами, и мне кажется, в итоге отчасти поняли, насколько мы маленькие. |
Discuter de la petitesse de ta bite ? | Мериться репутацией? Говорить о том, какой маленький у тебя член? |
A l'école, j'étais vraiment très petit. Je me souviens que John était gêné par ma petitesse. J'avais l'air d'avoir 10 ans. | (Джордж ) В школе я выглядел таким маленьким, что Джон стеснялся этого потому, что я выглядел так, как будто мне было всего десять лет. |
La petitesse de cela... notre salon, théâtre d'une comédie d'obsession sexuelle ! | Как ничтожна... эта наша салонная комедия сексуального наваждения! |
Et c'est pourquoi je suis fermement convaincu que s'il n'y a pas de limite de vitesse aux Cinq Cents Miles d'Indianapolis, alors il ne faut pas de limite à la petitesse ! | Поэтому я считаю, что если в "Инди 500" нет ограничения скорости, то не должно быть ограничений в страсти! |