PÉTRIFIÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
bois pétrifié | окаменевшее дерево |
pétrifié | замер |
pétrifié | застыл |
pétrifié dans l'ambre | в Янтарь |
tout pétrifié dans l'ambre | все в Янтарь |
PÉTRIFIÉ - больше примеров перевода
PÉTRIFIÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Étais pétrifié. | Я спасся. |
Tout s'est pétrifié en moi. | Я как будто замерзла изнутри. |
J'ai été pétrifié comme une statue mais je n'ai pas vu ma vie passée devant mes yeux alors je suppose que je ne suis pas mort. | Я заморожен, как статуя, но я не видел всей жизни перед глазами, так что, полагаю, я жив. |
Il était pétrifié. | Он пытался, да, он пытался найти этому какое-то объяснение. |
C'est pétrifié ! | Превращено в камень. |
L'horreur, ça pétrifie. | Ужас, он их шокирует. |
Je serais sans doute pétrifié si je devais voir ça. | Хотел бы я чтобы и меня так вырубило, .... если бы я на это взгланул. |
- Je suis pétrifié. | - Я просто остолбенел. |
Howard s'est transformé en pierre, lentement, pétrifié jour après jour, son esprit prisonnier d'une forteresse de béton, jusqu'à ce qu'on ne puisse plus entendre que ses grognements au téléphone, de l'autre bout du monde. | Говард медленно обратился в камень, постепенно, день за днём, его сознание замуровывалось в темницу безумия, до тех пор, пока единственным, что мы от него услышали не стали стоны в телефонной трубке. Безумный Винсент сидит на своём желтом стуле, прижимая колени к груди. |
Je suis pétrifié, et un peu saoul. | Я цепенею от страха. Не только это, я еще и немного пьян. |
Il est resté là, pétrifié de surprise, dans ses sous-vêtements, tremblant de froid. | Он стоял там, застыв от удивления, одетый только в нижнее белье, трясущийся от холода. |
Une histoire qui laisserait le lecteur trop pétrifié pour faire un geste-- | Историей, читатель которой начнет бояться оглянуться по сторонам. |
Un oiseau pétrifié a perdu son sens de l'orientation. | Смотри! Птичка окаменела и потеряла ориентацию. |
Il est comme pétrifié. | И они вообще не двигаются. |
Bogart se tient raide, pétrifié par émotion. | Богарт серьёзен, его лицо ничего не выражает от волнения. |