PEUPLÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à apporter une aide au peuple palestinien | оказывать помощь палестинскому народу |
à ce que le peuple | пор, пока народ |
à ce que le peuple chamorro puisse | пор, пока народ чаморро |
à faire face le peuple palestinien | предстоит решить палестинскому народу |
à faire face le peuple palestinien et | предстоит решить палестинскому народу и |
à l'égard du peuple | перед народом |
à l'égard du peuple du | перед народом |
À la volonté du peuple | как поет народ |
À la volonté du peuple | песню мы поем |
À la volonté du peuple | Слышишь, как поет народ |
À la volonté du peuple | Слышишь, песню мы поем |
à laquelle est confronté le peuple palestinien | с которым сталкивается палестинский народ |
à mon peuple | у моего народа |
à mon peuple ça | с моими людьми, это |
à mon peuple ça arrive | с моими людьми, это случится |
PEUPLÉ - больше примеров перевода
PEUPLÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
La nouvelle de ses exploits emplit de joie le peuple de Carthage qui loue la gloire de son fils. | Карфаген опьянен великой вестью о победе. Город славит своего сына. |
Scipion, conquérant de l'Espagne, l'élu du peuple celui dont grandit la renommée, tient déjà l'Afrique entre ses mains. | В это же время вторгается в Африку вторгается в Африку |
Cabiria, tremblant de peur, fait ses adieux à la lumière du soleil. A la vue du Roi enchainé, le peuple de Syrthe se rend et le vainqueur accorde à ses troupes une journée entière de saccage. | С трепещущим от страха сердцем Кабирия прощается с дневным светом. защитники Цирты капитулируют. |
Dans une totale dépendance du règne animal, sa seule source de nourriture, vit le peuple le plus joyeux du monde. | Прокормиться здесь можно исключительно охотой. |
Le territoire de chasse de Nanouk et de ses compagnons est comme un petit royaume presque aussi grand que l'Angleterre, mais peuplé de moins de 300 âmes. | По своим размерам охотничьи угодья Нанука и его семьи под стать небольшому королевству. Они столь же велики, как и Англия, вот только население всего 300 душ. |
Les Marduk chassent les robots et pourtant... les rebelles revendiquent les droits de I'homme... ex citent le peuple en proclamant de nouvelles lois pour les robots. | Несмотря на то, что мардуки преследуют роботов повстанцы горланят о правах человека будоража граждан и объявляя изменения в Законах о Роботах. |
Imbécile, un peuple en offense un autre. | Дурак, одни люди оскорбили других. |
Mon peuple a peur de la montagne. | Мой народ боится гор. |
Le peuple le réclame. | Наш народ требует этого. |
- Je suis d'accord avec le peuple. | - Я полностью согласна с народом. |
Pour qui se prend-il? Il me ridiculise devant tout mon peuple. | За кого он себя принимает, раз делает меня шутом в глазах моего народа? |
Ils sont le reflet de la volonté... du peuple qui ressent... la grandeur de notre temps... par ce que vous représentez, mon Führer, pour l'Allemagne ! | Только когда они обветшают... народ, глядя в прошлое... будет способен осознать, все величие нашего времени... потому что вы, мой Фюрер, предназначены Германии! |
Quand vous jugez, le peuple juge. | Когда вы судите - судит Народ. |
Ainsi le monde évitera la guerre. Ainsi aussi le peuple ne vivra pas en révolution. | Таким образом, как мира не существует в состоянии войны, так и единения народа не существует при революции. |
Un peuple qui ne protège pas la pureté de sa race court à sa perte ! | Люди которые не защищают чистоту своей расы, будет отсеяны! |