adj (fém - phénoménale)
1) филос. феноменальный
2) разг. феноменальный, исключительный, необычный; необыкновенный
PHÉNOMÉNAL | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Phénoménal | Феноменально |
PHÉNOMÉNAL - больше примеров перевода
PHÉNOMÉNAL | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce que tu as fait est phénoménal. | ...зачем бы мне тебя убеждать? |
Phénoménal! | Потрясно! |
Mesdames et messieurs, quelque chose de phénoménal se passe ici, Droit devant cette Habitation vieille de 400 ans. | Леди и джентльмены, здесь происходит нечто феноменальное, здесь, рядом с 400-летним скальным городом. |
"Qu'est-ce qui lui a pris ? "La petite peste ! C'est phénoménal" | Попала, видно, ей под хвость шлея. |
Notre Venus a eu un succes phenomenal. | Как обидно, что ты не была на вернисаже, наша Венера Челлини имела грандиозный успех. |
Veuillez noter l'augmentation des revenus prévus de programmation à hauteur de 21 millions de dollars, grâce au succès phénoménal de l'émission d'Howard Beale. | Прошу отметить увеличение изначально спроектированных доходов от вещания... в размере 21 млн... благодаря феноменальному успеху "Шоу Говарда Била". |
Phénoménal ! | Мне хочется сыграть с этим дылдой Мозелем. |
Je ne te ferais pas faire ça si le gain n'était pas phénoménal. | Не хотелось бы, чтобы это произошло... до того, как ставки взлетят до максимума. |
C'est phénoménal. | Это феноменально. |
Je comptais le faire. Je voulais que ce soit un baiser phénoménal... qui arrive à un moment phénoménal. Parce que c'est toi. | Но видишь ли, я хотел сделать этот поцелуй незабываемым и выбрать для него незабываемый момент, потому что это же ты |
Voilà. Mais plus j'attendais, plus ça devait être phénoménal. | Но чем дольше я жду, тем более незабываемым должен быть поцелуй |
Mais tes yeux et ton sourire n'ont plus I'éclat de ton passé phénoménal | Эва, ты умираешь. |
Phénoménal. | Феноменальная. |
Je veux pas que tu me rembourses, mais je veux un rapport sur ce coup phénoménal. | И можешь мне не отдавать. Только я потребую полного отчёта о твоём безумном деле. |
Tout d'un coup, je vois Phil lui coller un marron phénoménal. | И в следующее мгновение Фил ударяет этого парня с такой силой. Я ничего подобного не видел. |