adj
1) ужасный, жестокий
douleur atroce — нестерпимая боль
cri atroce — душераздирающий крик
2) разг. ужасный, отвратительный
un temps atroce — жуткая погода
une laideur atroce — чудовищная уродливость
il est d'une atroce bêtise — он непроходимо глуп
ATRIUM ← |
→ ATROCEMENT |
ATROCE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
atroce | плохо |
atroce | ужacно |
Atroce | Ужасно |
atroce Mais faut le dire Et vous | подобным с |
bruit atroce | жуткий |
C'est atroce | Ужасно |
C'est atroce | Это ужасно |
C'était atroce | Это было мучительно |
C'était atroce | Это было ужасно |
C'était atroce | Это ужасно |
ce mot trop long Est parfaitement atroce | словцом подобным с кем-то переброшусь |
ce mot trop long Est parfaitement atroce | я словцом |
d'une mort atroce | ужасная смерть |
douleur atroce | боль |
douleur atroce | мучительную боль |
ATROCE - больше примеров перевода
ATROCE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
J'ai une faim atroce. | Я ужасно голодна. |
Le câble m'attendait ici avec l'atroce nouvelle. | Прощать нечего. Когда я вернулась домой на следующий день... я нашла телеграмму со страшными новостями о Рое. |
Est-il plus noble pour une âme de soutenir les coups et les flèches d'un sort atroce, ou de prendre les armes... | Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут,.. ...сразить их? |
Est-il plus noble pour une âme de soutenir les coups et les flèches d'un sort atroce... | Что благородней духом - покоряться пращам и стрелам яростной судьбы иль, ополчась на море смут... |
La lumière est atroce. Montez-le! | Здесь ужасный свет, почему бы не поднять ее наверх? |
La douleur devait être atroce ! | Должно быть, она ужасно мучилась. |
Venez, esprits qui veillez aux pensées meurtrières, désexez-moi et comblez-moi, du crâne au talon, de la plus atroce cruauté. | Слетайтесь, вы, Смертельных мыслей духи, измените Мой женский пол и от главы до пят Меня жестокой злобой напоите. |
J'ai une migraine atroce et vous êtes là à parler, parler... | Слушайте, у меня раскалывается голова, а вы все говорите, говорите, говорите... |
Cet endroit est atroce. | Это дело дурно пахнет. |
Mon Dieu, véritablement atroce. | Клянусь богом, что-то здесь нечисто! |
Progéniture infecte d'une atroce vomissure ! | Ты, грязное порождение самой вонючей слизи! |
Atroce vomissure ? | Вонючей слизи? |
Un anglais atroce, même pour un Américain. | Интересно он говорит по-английски, даже для американца. |
Père, mère, puis Margaret, d'une mort atroce ! | Отец, мать, ужасная смерть Маргарет. |
Ce faisant, Ivanhoé ne tardera à mourir, puis vous, d'une mort aussi atroce que les douleurs de l'enfer. | Если начнется бой, то Айвенго погибнет, |