PIAILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
PIAILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Hé, la fait pas encore piailler ! | - Эй, не заставляй её визжать снова! |
Je le ferai moi-même si tu continue à piailler comme ça! | Если ты не заткнешься, я сделаю это сам! |
Ces petits cons ne peuvent pas jouer sans piailler ? | Что, это говно не умеет забавляться иначе, как пищать? |
Alfredo n'a pas de perroquet. Cessez de piailler. | Но у Альфредо нет попугая. |
Ses copains sont venus piailler à notre bureau. | Его приятели явились в нашу контору, раскудахтались. |
Arrête de piailler. | Да не извивайся ты! |
J'ai levé la tête et j'ai vu Tracy, en train de piailler, comme d'habitude. | Я оборачиваюсь и вижу Трейси, мать ее, которая как обычно дурачится. |
J'ai entendu piailler puis craquer, mais ça ne prouve rien. | Я слышал чириканье и какой-то хруст, но мало ли что это было. |
J'ai vraiment beaucoup de mal à t'écouter piailler. | Мне действительно сложно слышать |
- Colle-lui les orteils sur le feu ! Fais-le piailler ! | - Подпали ему пятки над костром авось заверещит! |
Laisse notre amie Amy piailler encore un peu. Et trouve une excuse pour t'esquiver. | Пусть наша Эми поболтает еще немного, а потом ускользни от нее под каким-нибудь предлогом. |
Arrêtez de piailler, pétasses. | Прекратите кудахтать, сучки! |
Allez-vous cesser de piailler ou devrais-je éclater votre cerveau et peindre avec ? | Не соизволишь ли ты прекратить трындеть, а то мне придётся раскатать твои мозги в пластилин? |