m
1) нога, стопа, ступня
se dresser en pied — встать
à pieds joints — сдвинув ноги (при прыжке)
de pied en cap {dəpjet-}, des pieds à la tête {depjez-} — с головы до ног
être pieds nus — быть босиком
coup de pied — 1) пинок в зад 2) спорт удар
sur un pied разг. — легко, играючи
gens de pied уст. — пехотинцы
••
pied poudreux уст. — 1) бродяга 2) дезертир
pied au plancher разг. — на полной скорости
avoir le pied au plancher разг. — 1) нажимать на педаль 2) торопиться, гнать; поднажать
à pied sec — посуху, не замочив ног
loger à pied et à cheval уст. — принимать пешего и конного путника (на постоялом дворе)
enquinquiner (груб. emmerder) qn à pied, à cheval et en voiture — плевать на кого-либо
mettre à pied — уволить, выгнать с работы
se jeter {tomber} aux pieds de qn — броситься к чьим-либо ногам; валяться в ногах у кого-либо
fouler aux pieds — попирать ногами, топтать
en pied — 1) во весь рост 2) признанный
peindre en pied — писать (портрет) в полный рост, писать ростовой портрет
amant en pied уст. — признанный любовник
sur pied — на ногах
être sur pied — 1) быть на ногах 2) быть готовым, сформированным
mettre sur pied — поставить на ноги, привести в готовность; организовать
tenir sur pied — держать наготове (армию)
remettre sur pied — поставить на ноги, вылечить
(re)tomber sur ses pieds — 1) упасть не повредившись 2) выкарабкаться из затруднительного положения
marcher sur les pieds de qn — 1) наступать кому-либо на ногу 2) обидеть кого-либо; третировать кого-либо 3) наступать на пятки кому-либо; стремиться вытеснить кого-либо
bête comme ses pieds разг. — глупый; круглый дурак
comme un pied — из рук вон плохо
pieds et poings liés — со связанными руками и ногами
livrer pieds et poings liés — выдать с головой
avoir un pied dans la fosse {dans la tombe} — стоять одной ногой в могиле
avoir les pieds plats {retournés} прост. — быть лентяем, лоботрясом
avoir les pieds en bouquet de violettes прост. — наслаждаться, получать удовольствие
avoir les pieds en dentelle прост. — 1) быть без ног, плохо двигаться 2) отказываться (участвовать в чём-либо)
ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot {dans la même galoche} разг. — быть расторопным
avoir pied — доставать до дна
avoir bon pied, bon œil — быть ещё очень бодрым
s'en aller les pieds devant разг. — протянуть ноги
casser les pieds à qn разг. — надоедать кому-либо
ça vous fera les pieds — это будет вам уроком
faire du pied à qn — толкнуть кого-либо ногой (в знак чего-либо)
faire des pieds et des mains — стараться изо всех сил; делать всё возможное; разбиваться в лепёшку
c'est bien fait pour tes pieds прост. — так тебе и надо
jouer un pied de cochon à qn прост. — подложить свинью кому-либо
lécher les pieds à qn разг. — лизать пятки кому-либо; подхалимничать
lever le pied — 1) удрать, сбежать с казёнными деньгами 2) сбавить скорость, притормозить
se lever de pied gauche — встать с левой ноги
lâcher pied — не устоять (перед противником); отступить; уступить; убежать
mettre le {son} pied quelque part разг. — дать пинка кому-либо
mettre le pied dehors — выйти из дому
je n'y ai jamais mis le pied — я там никогда не бывал
je ne remettrai pas les pied chez vous — ноги моей у вас не будет
mettre les pieds dans le plat — совершить оплошность, бестактность
mettre les pied dans les affaires de qn разг. — соваться в чужие дела
il ne peut plus mettre un pied devant l'autre — его ноги не держат, он больше не может ходить
mettre pied à terre — высадиться, выйти (из вагона, самолёта и т. п.); слезть, спешиться (с лошади); сходить, съезжать на берег
s'occuper de ses pied прост. — не лезть не в своё дело
perdre pied — 1) не доставать до дна; не чувствовать дна 2) терять почву под ногами; смутиться, растеряться
prendre pied — 1) оказаться на твёрдой почве 2) обосноваться, укрепиться
ne savoir sur quel pied danser — не знать, как вести себя, растеряться, потерять голову
se tirer des pied прост. — удрать, смыться
au pied levé — без подготовки; без предупреждения
prendre qn au pied levé — застать кого-либо врасплох, в момент отъезда, ухода
loc adv à pied — пешком; пеший
pied à pied — шаг за шагом, пядь за пядью; упорно
de pied ferme — твёрдой поступью, твёрдой ногой; твёрдо, уверенно; не сходя с места
attendre de pied ferme — ждать без боязни
2) лап(к)а, нога (животного)
bétail sur pied — поголовье скота
••
faire le pied de veau — раболепствовать перед кем-либо, лебезить
faire le pied de grue — долго стоять, дожидаться; томиться ожиданием
ne se trouve pas sous les pieds d'un cheval разг. — такое под ногами не валяется
3) ножка (мебели)
4) стебель, ножка, черенок (растения)
pied de chou — кочан капусты
pied de salade — кустик салата
pied de vigne — лоза
sur pied — на корню
vendre la récolte sur pied — продать урожай на корню
sécher sur pied — 1) сохнуть на корню 2) перен. томиться, чахнуть
5)
pied de fer {de fonte} — металлическая сапожная колодка
pied de bas — нижняя часть чулка; след чулка
marcher à pieds de bas {прост. en pieds de chaussettes} — ходить без обуви, в носках (в чулках)
6)
pied d'un lit — изножье кровати
7) основа, основание, подножие; низ
pied de col — основание воротника (рубахи)
pied d'arbre — корневая шейка (дерева); комель; низ ствола, основание дерева
pied d'une montagne — подошва горы
mettre au pied du mur — припереть к стенке; загнать в угол
à pied d'œuvre см. œuvre
8) тех. опора; ножка; лапка; пята; штатив; стойка; нога; подошва, основание; педаль
pied de support — стойка
pied de niveau — штатив
9) фут (мера длины - 32,4 см); английский или канадский фут (30,48 см)
••
faire un pied de nez — показать нос
il aurait voulu être (à) cent pieds sous terre — он готов был сквозь землю провалиться (от стыда)
10) уст. основание для измерения
••
sur le {un} pied de... — как; на основе
mettre sur le même pied — ставить на одну доску
vivre sur le pied de cent mille francs par an — жить на сто тысяч франков в год
sur le pied de guerre — на военный лад
pied de guerre {de paix} — штаты военного {мирного} времени
vivre sur un grand pied — жить на широкую ногу
être sur un bon pied avec qn — быть в коротких отношениях с кем-либо, быть с кем-либо на дружеской ноге
au petit pied — кратко; без размаха; в миниатюре
au pied de la lettre — в буквальном смысле слова, буквально
11) стопа (стиха)
12) полигр. ножка литеры
13) груб. дурак
14) воен. арго унтер, сержант
15) арго уст. доля в добыче
••
prendre son pied, toucher un pied — получить своё, свою долю
j'en ai mon pied — с меня хватит, мне надоело
aller au pied — делить добычу
16) разг. удовольствие; наслаждение
prendre son pied — получить наслаждение
(c'est) le pied!, quel pied! — красота!, вот наслаждение!, вот здорово!, блеск!
PIÉCETTE ← |
→ PIED-À-TERRE |
PIED | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à cloche-pied | на одной ноге |
À coups de pied | Пинками |
a déjà un pied | уже одной ногой |
a déjà un pied dans | уже одной ногой в |
a donné un coup de pied | пнул |
a donné un coup de pied | пнула |
à l'école à pied | в школу пешком |
a marché sur le pied | на ногу |
à mettre sur pied | разработать |
a mis le pied | ступала нога |
à mon pied | с моей ногой |
à participer pleinement et sur un pied | их полного и равного |
à participer sur un pied | равноправному участию |
à participer sur un pied d | равноправному участию |
à participer sur un pied d'égalité | равноправному участию |
PIED - больше примеров перевода
PIED | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Super, mais je dois être sur pied pour lundi. | Это здорово, но мне должно стать лучше к понедельнику. |
Au crépuscule, voici Battos revenir des champs dans sa maison de Catane au pied de l'Etna. | Патриций Батто вернулся с полей у подножья Этны. |
"et Elsa, qui m'a donné un coup de pied l'autre fois, elle brûlera également au bûcher:" | "... И Эльза, что пнула меня когда-то, - пусть и её не пощадит пламя..." |
"DONNE-MOI UN COUP DE PIED" | ПНИ МЕНЯ! |
Chaque jour, les routes de France étaient remplies d'hommes à pied, en préparation de la grande poussée lancée dans ses étapes finales. | Теперь каждый день длинные дороги Франции были заполнены шагающими солдатами, подготовка к "Большому прорыву" вступила в финальную стадию. |
À pied, les soldats continuent leur avancée irrésistible. | Пехота продолжает своё непреодолимое наступление. |
J'ai une douleur terrible au pied. | У меня ужасные боли в ступне. |
Chaque orteil du pied droit fait mal. | Болит каждый палец на правой ступне. |
Comment ton pied peut te faire mal quand ta jambe a été... | Ну, как может у тебя болеть ступня если твоя нога... |
Mon pied fait mal... | Только у меня ужасная боль. Моя ступня бол... |
Pour vous remettre sur pied. | Тебе нужна небольшая поддержка. |
Dès que vous avez mis le pied ici, vos intérêts ont dépassé les miens. | С той минуты, как вы вверитесь в мои руки, ваши интересы станут мне важнее моих собственных. |
Mais vous vivez ici sur un grand pied. | Но я знаю, что здесь, в Берлине, вы живёте, как лорд. |
- Peut-être qu'il sera vite sur pied. | Может скоро придет в себя. Я надеюсь. |
- Alors, casse-pied, que racontes-tu? | - Ну, злыдень, как тебе материал? |