1) топтать; утаптывать; затаптывать
piétiner la piste — укатать трассу (в лыжном спорте)
••
piétiner un cadavre — оскорблять чью-либо память
2) перен. попирать, топтать; оскорблять
2. vi1) топать ногами; переминаться с ноги на ногу
piétiner sur place прям., перен. — топтаться на месте
2) перен. не продвигаться, буксовать
affaire qui piétine — дело не движется
PIÉTINEMENT ← |
→ PIÉTISME |
PIÉTINER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
faire piétiner | быть растоптанными |
faire piétiner | затоптали |
Je vais tous les piétiner | Я их раздавлю |
me piétiner | по моей голове |
me piétiner chez moi | по моей голове в моем собственном доме |
piétiner | затоптать |
se faire piétiner | быть растоптанными |
se faire piétiner | затоптали |
tous les piétiner | их раздавлю |
PIÉTINER - больше примеров перевода
PIÉTINER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Tu vas devoir piétiner beaucoup. | Тебе долго придется прыгать. |
Viens piétiner l'herbe. Pourquoi pas? | Давай, ляжем на траву. |
Piétiner, ça je connais. | Раньше я часто лежала в траве! |
Mon Dieu, dans le noir, j'ai failli les piétiner ! | Господи, я почти наступила на них в темноте. |
On n'a pas le droit de piétiner le monde comme cela. | Разве можно третировать человека? |
Mais je ne continuerai pas à me laisser piétiner et contredire. | Но не думайте, что вам удастся меня снова унизить! |
Ne sors pas dans la rue - il y a plein de chevaux là-bas, ils vont te piétiner. | За ворота не выбегай, за воротами коняшки сшибут. |
Un léger désir de piétiner un être vivant. | Короткий порыв растоптать что-то живое. |
Quand vous aurez fini de le piétiner. | Если вы уже перестали его топтать. |
C'est comme sous le Shogunat, quand on forçait les Chrétiens à piétiner la croix. | Этот метод применяют со времён Эдо для выявления тайных христиан. |
Je ne veux pas me faire piétiner par un cheval. | Я не хочу быть растоптанным лошадью. |
Je veux la piétiner et la déchirer, lui couper les bras, lui mettre des trucs et la tuer. | Вырвать ей руки, засунуть ей что-нибудь внутрь и убить её. Как могла она делать такое со мной? |
Là-bas, nous allons tomber nos adversaires, les démolir, les écraser, les piétiner, les désosser, en faire des confettis, de la chair à pâté ! | Мы разорвём их, сотрём в порошок... И развеем по ветру. Мы их возьмём и скрутим в дулю... |
A piétiner de la sorte, hurler, jeter des gens hors des astronefs... | ƒа, все это марширование кругами, орание, выкидывание людей за бортЕ |
Regarde, toute sa vie se passe à piétiner en rond, balancer des gens hors des astronefs... | ¬от он, бедный парень, Ч всю свою жизнь он марширует, выкидывает людей с корабл€Е |