PILLAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
destruction et le pillage | акты уничтожения и разграбления |
destruction et le pillage | уничтожения и разграбления |
destruction et le pillage de | акты уничтожения и разграбления |
destruction et le pillage de | уничтожения и разграбления |
destruction et le pillage de leurs | акты уничтожения и разграбления их |
destruction et le pillage de leurs | уничтожения и разграбления их |
destruction et le pillage de leurs biens | акты уничтожения и разграбления их имущества |
destruction et le pillage de leurs biens | уничтожения и разграбления их имущества |
du pillage | грабежом |
enlèvement, le vol, le pillage | хищения, грабежа |
et la destruction et le pillage | грузом и акты уничтожения и разграбления |
et la destruction et le pillage | и акты уничтожения и разграбления |
et la destruction et le pillage de | грузом и акты уничтожения и разграбления |
et la destruction et le pillage de | и акты уничтожения и разграбления |
et le pillage | и разграбления |
PILLAGE - больше примеров перевода
PILLAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ce pillage doit cesser ! | Пора прекратить мародерство. |
Et ils se livreront au pillage, voire pire. | И еще одна вещь. Скоро начнутся грабежи и другие вещи похуже. |
Ces tombes étaient conçues pour empêcher le pillage des tombeaux, pas pour l'encourager. | Эти гробницы строились чтобы не пустить воров, а не помогать им. |
En Allemagne, pendant la dernière guerre, on a remarqué que ceux qui avaient tout perdu, même au sein de la soi-disant classe moyenne honnête, développaient une attitude d'indifférence face à la loi et s'adonnaient au pillage, au marché noir, au vol. | В Германии во время последней войны было замечено, что люди, претерпевшие лишения, даже среди так называемого приличного среднего класса, становились безразличны к закону, занимались мародерством, спекуляциями на черном рынке и мелким воровством. |
Assuree tous risques pour un million de dollars, contre les catastrophes naturelles, la foudre, les accidents d'avion, le pillage, les troubles militaires ou civils, l'incendie, l'effondrement des bâtiments et bien sûr, le vol. | Один миллион долларов на случай любой неожиданности, как-то: потоп, землетрясение, удар молнией, авария самолета, пожар, беспорядки, военные вторжения, обстрел, извержение вулкана, кроме всего перечисленного, на случай ограбления. |
Arrtez ce pillage maintenant! | "звольте немедленно прекратить грабеж. |
Opposez-vous au pillage, shérif ! | Присмотри за этим козлом. Отвечаешь головой, шериф. |
Le pillage de tombes reste l'événement du jour. | По окончании специального расследования большого жюри. Самая последняя новость на этот час |
Pour usurper des droits qu'il n'a pas, pour se livrer au pillage. | Чтобы узурпировать права, которых не имеет, имущество пограбить. |
Il ya une importante entreprise de pillage. | Есть важное дело с добычей. Это правда. |
J'ai l'impression d'assister à un pillage. | Я чувствую себя так, как будто принимаю участие в своеобразном грабеже. |
Du pillage! | - Вот это и есть грабеж! |
C'est le début du pillage organisé... pour retenir l'armée sur le champ de bataille. | В этой войне впервые появилось организованное мародерство, призванное удержать солдат на поле битвы. |
Seuls ceux qui pouvaient circuler et se livrer au pillage survivaient. | Выживали только те, кто преследовал добычу быстрее всех кто был свирепее других. |
Ne confondez pas cela avec du pillage. Un pilleur aurait vidé le tumulus de tout ce qu'il contient. | Не путайте с грабежом перемещение и заимствование археологических находок. |