1) лоцманское дело; лоцманская служба; проводка судов лоцманами
2) пилотаж, пилотирование; управление (самолётом)
pilotage sans visibilité — пилотаж по приборам
••
être en pilotage automatique разг. — расслабиться, бездействовать
3) вождение (автомашин и т. п.)
4) указывание пути
5) уст. судовождение
6) тех. управление, регулирование
7) стабилизация частоты
II m уст.1) забивка свай
2) свайное основание, свайное ограждение
PILOTAGE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ce poste de pilotage | этой кареты |
de ce poste de pilotage | из этой кареты |
de pilotage | кареты |
de pilotage | лётную |
de pilotage aussi | Штурвал не реагирует |
de pilotage automatique | автопилот |
dois sortir de ce poste de pilotage | должен выбраться из этой кареты |
du pilotage | управление |
école de pilotage | лётной школе |
école de pilotage | лётную школу |
en pilotage automatique | на автопилоте |
en pilotage manuel | на ручное управление |
l'école de pilotage | летную школу |
Le pilotage | Капитан, штурвал |
Le pilotage | Навигационные системы |
PILOTAGE - больше примеров перевода
PILOTAGE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ordinateur de pilotage, verrouillage sur la navette. | Или прав, мистер Спок? Управление компьютером, наведите луч на челнок. |
Désactivation du pilotage par ordinateur. | Голосовая команда: |
Le pilotage par ordinateur ne sera désactivé qu'à Talos IV. | Компьютерное управление нельзя отключить, пока судно не достигнет планеты Талос-4. |
Le poste de pilotage ne répond pas. | - Невозможно сменить курс. - Штурвал тоже не слушается. |
Le poste de pilotage fonctionne. | Капитан, навигационный пульт разблокирован. |
Le chef d'accusation ne concerne que M. Mudd pour pilotage illégal. | Обвинения выдвинуты только против м-ра Мадда. |
Pilotage fonctionnel. | Управление отвечает. |
Les commandes de pilotage répondent. | Мы пытаемся перехватить управление. |
Pilotage. | - Рулевой. |
S'ils ne savent rien de notre puissance, ils n'oseront pas attaquer. Poste de pilotage. | Если мы сможем держать их в неведении относительно нашей силы, они никогда не посмеют напасть на нас. |
Ici, le pilotage. | Мост. Рулевой, сэр. |
- Pilotage? | - Рулевой? |
- Le pilotage ne répond plus, capitaine. | - Штурвал не реагирует, капитан. |
Le pilotage répond. | Штурвал слушается. |
- Vous parlez du pilotage? | - Контроль над штурвалом? |