PIMENTER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
m'a demandé de pimenter | Тейлор попросил меня прийти сюда и оживить |
pimenter | оживить |
pimenter | разнообразить |
pimenter notre | разнообразить нашу |
pimenter notre vie sexuelle | разнообразить нашу сексуальную жизнь |
pour pimenter | чтобы разнообразить |
PIMENTER - больше примеров перевода
PIMENTER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Si, tu veux juste pimenter les choses. | - Хочешь. Просто хочешь немного поломаться. |
Je me disais qu'on pourrait pimenter les choses. | Ну и я подумал - может, добавить в наши отношения перчику? |
J'essayais juste de pimenter la conversation. | Я просто хотел оживить разговор. |
Des paris pour pimenter le tout ? | Ну что, может сделаем ставки? По 1000 баксов? |
Il faut toujours trouver de nouveaux moyens érotiques de pimenter les choses au lit. | Вам постоянно нужно находить новые эротические способы оживлять происходящее в спальне. |
Il faut pimenter cette grossesse illégitime avec un peu d'amour. | К примеру, немного романтики может скрасить нашу внебрачную беременность. |
J'essayerai même de pimenter l'histoire, de dire que la veille du Téléthon, je voulais dormir comme un bébé, et que pour assurer mon pari, j'avais des filles sous la main. | Я даже готов приправить эту историю. Перед телемарафоном я хотел оттянуться, ...а под рукой всегда было несколько крошек. |
J'essayerai même de pimenter l'histoire, de dire que la veille du Téléthon, je voulais dormir comme un bébé. | Я даже приправлю эту историю. Перед телемарафоном я хотел оттянуться, ...а под рукой всегда было несколько крошек. |
C'était simplement pour pimenter le travail. | Ну, это была просто показуха ради дела. |
Je suis sûr que c'est une taupe ! Il était là pour pimenter le jeu ! | Думаю, он - подсадная утка, его сюда привели, чтобы нас запутать! |
Tu sais que j'ai aidé Ed à pimenter sa vie sexuelle. | Помнишь, я помогала Эду наладить его личную жизнь? |
J'essaie juste de pimenter un peu les choses, comme toi. | Просто, я тоже пытаюсь, все оживить, немного, как ты сегодня. |
C'est ma femme qui veut ça, monsieur. J'essaie de pimenter notre vie de couple. | - Это ради жены, сэр, чтобы разнообразить семейную жизнь. |
- pour pimenter la partie. | Развлекуха. |
Le danger ne ferait qu'accroître mon amour. Ou I'aiguiser davantage. Ou le pimenter. | "Опасность только увеличит мою любовь, это обострит это, это даст этому специю. |