PINAILLER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Arrête de pinailler | Хватит суетиться |
de pinailler | суетиться |
pinailler | к мелочам |
pinailler | мелочам |
pinailler | придираться |
pinailler | суетиться |
pinailler, mais | придираться, но |
PINAILLER - больше примеров перевода
PINAILLER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Mais en leur demandant leur avis, ils commenceront à pinailler, à s'inquiéter, à... | Но если я позволю им раздумывать и решать, они будут спорить, выбирать, волноваться... |
Pourquoi pinailler? | Зачем ты придираешься? |
On va pas pinailler. | Ѕудешь к словам придиратьс€? |
Je ne veux pas pinailler, mais vous pourriez m'arranger ça? | Я не хочу показаться капризным, всё супер, док, но, как ты думаешь, тут не надо чуть-чуть подправить? |
Je ne veux pas pinailler, mais tu es vraiment le pire de tous les bourreaux. | Не хочу придираться, но играешь ты хуже всех. |
Bon, sans vouloir pinailler, Teal'c, êtes-vous sûr d'avoir bien compris? | Ну, чтобы совсем не придираться к мелочам, Tи, но ты уверен, что понял правильно? |
Et, sans vouloir pinailler, c'était le Grand. | И не хочу быть занудой, но это был "Великий Гарольд". |
Pourquoi pinailler ? | Зачем уточнять? |
Je ne vais pas pinailler. | Я не собираюсь играть с тобой в игры. |
La partie civile a le droit de pinailler. | Обвинение имеет право придираться к мелочам. |
Ils vont pinailler à mort. | Урежут вконец. |
Bon, si tu veux pinailler, - Je l'ai fait boire. | Если тебя это так волнует то я ЗАСТАВИЛ его. |
Pinailler, c'est pas sexy. | Придирки меня охладили. |
Vous venez encore pinailler. | Вы снова пришли придираться. |
Arrête de pinailler. | Хватит контролировать каждую мелочь. |