m
1) кисть (художника, маляра)
••
accroche-toi au pinceau! разг. — ну держись!
2) перен. кисть, манера письма
avoir le pinceau hardi — обладать смелой кистью (о художнике)
donner le dernier coup de pinceau à... — положить последние мазки, закончить
à grands coups de pinceau — крупными мазками
3) пучок волос
4) луч; пучок света
5) прост. нога
••
jouer des pinceaux — бежать, чесать, улепётывать
se retourner les pinceaux — упасть, загреметь
PINCEAU | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
avec un pinceau | кисточкой |
Ce pinceau | Эта кисть |
coup de pinceau | мазки |
coup de pinceau | мазок |
de pinceau | кисти |
de pinceau | Мазки |
Le pinceau | кисть |
le pinceau | кистью |
Le pinceau est déjà commandé | Взращенных ими же юнцов |
pinceau | кисти |
pinceau | кисточка |
pinceau | кисточкой |
Pinceau | Кисть |
pinceau | кистью |
pinceau à | кистью |
PINCEAU - больше примеров перевода
PINCEAU | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Et "Beat Me Daddy, Avec un pinceau de Boogie "? | И "Стукни меня, папочка, барабанной палочкой"? |
Comme le diable peignant nos roues de rouge ... et se servant de sa queue, comme d'un pinceau ! | Может, это так же было в жизни, как в тот раз, когда Дьявол на твоих глазах красил в красный цвет наши колеса и работал хвостом вместо кисточки? |
En ce qui le concerne, tu peux continuer faire des faux tant que tu peux tenir un pinceau. | Что касается Дэвиса Лиланда, продолжай подделывать шедевры хоть до страшного суда. Ну для чего я например, ему вчера понадобилась, как ты думаешь? |
Ce sont des tableaux inédits, apparemment authentiques, comme en témoigne la technique de pinceau. | Это неизвестные работы, несомненно, подлинные, судя по технике исполнения и использованным материалам. |
Je la connais. Que tout le monde prenne un pinceau. | Да, капитан... слушайте! |
J'espère qu'elle va aimer mon pinceau. | Ей это понравится. |
- Oui, il a pris un pinceau et il l'a écrit. | Да, взял ведро... Ночью? |
C'est le premier coup de pinceau que j'ose donner. | Это первый мазок, который я осмелилась сделать. |
- Celui avec le pinceau. | -С кисточкой. |
Mais au pinceau, obligatoirement. | Она должна рисовать кисточкой чёрными чернилами на белой бумаге. |
L'or de votre pinceau... | Золото вашей кисти... |
"Il a pour seul but d'être un hérétique en peinture. "Il refuse de soumettre son pinceau aux règles de l'art. | В мире живописи он был и остаётся еретиком, он отказывается вести свою кисть проторенным путём. |
Il est monté sur l'échelle, et avec le pinceau, il a fait une transformation très importante. | Забрался на лестницу и кистью внес одно очень важное изменение. |
Il baisse son froc, se plante le pinceau dans les fesses... et il peint ses portraits... plié en deux. | Он кладет на пол мольберт, засовывает кисть в зад и рисует картины в полусогнутом положении. |
J'ai besoin d'un pinceau pour l'huile... et d'un élément de maquette. | - ...и детали для макета. |