vt, vi
1) рыть (киркой, мотыгой); мотыжить; ковырять
piocher son jardin — копаться в саду
2) разг. усердно работать, усиленно заниматься, корпеть над чем-либо, зубрить
3) брать кость домино из прикупа
4) рыться, искать что-либо (в куче, в ворохе)
PIOCHEMENT ← |
→ PIOCHEUR |
PIOCHER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
piocher dans | залезть в |
piocher dans ses deniers personnels | заплатить из своего кошелька |
pourrait piocher | может заплатить из |
pourrait piocher dans ses deniers personnels | может заплатить из своего кошелька |
qui pourrait piocher | кто может заплатить из |
qui pourrait piocher dans ses deniers personnels | кто может заплатить из своего кошелька |
PIOCHER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A mon signal, vous vous mettrez à piocher cet amas de pierres. | Когда я дам сигнал, вы все начнете работать на этой куче. |
Regardez par vous même, à piocher dans ces vieux murs. | Там нужно быть очень осторожным. |
Allons-nous piocher encore longtemps, Monsieur ? | А и долго мы будем вот так здесь копaть, сэр? |
Moi, au lieu de piocher dans le vieux, je sortais avec quelqu'un de tout neuf. | Порывшись в окружающем меня мусоре я откопала кое-что совсем новенькое. |
J'essaye juste d'en piocher un. | Я просто выбираю. |
Tu ne veux pas aller piocher dans ta caisse à pourboires ? | Ты разве не оплатишь это из баночки для чаевых? |
Je vais devoir piocher. | Дайте мне кирку. |
- Greg déteste piocher au pif. | Грегг ненавидит тыкать пальцем в небо. |
Elle doit être dans sa chambre occupée à piocher dans le mini-bar. | Наверное сидит в своем номере и опустошает мини-бар. |
Vous pouvez piocher dans mon pop-corn. | - Это хорошо. Берите попкорн. |
Je vais plutôt piocher dans le sien. | Пожалуй, я возьму попкорн у нее. |
Je vois pas comment faire autrement. On doit piocher dans notre retraite. | По-моему, другим способом это не сделаешь. |
Vous l'avez laissée piocher dans ma boîte à gâteaux, ce qui n'est pas aussi croustillant que ça en a l'air. | Дал ее жадным пальцам залезть в мою банку с печеньем, что, к сожалению, не настолько непристойно, насколько хотелось бы. |
Dans lequel chacun ira piocher. | Из которых вы потом будете выбирать нужные. |
Attendez là. Je vais piocher dans ma réserve. | Ждите тут, сейчас принесу заначку. |