1) колоть; протыкать, прокалывать; втыкать; приколоть
piquer un dessin — накалывать контуры рисунка
piquer une olive avec une fourchette — подцепить маслину вилкой
piquer un cheval — пришпорить лошадь
2) прострачивать; стегать, простёгивать (иглой)
3) делать укол
4) покрывать точками, крапинками
5) щипать, жечь
6) жалить, кусать
7) точить, изъедать
8) шпиговать
9) раздражать, колоть; возбуждать, подстрекать
10) резко ударить, стукнуть; прост. ударить ножом
piquer une bille — ударить шар с навеса (в бильярде)
piquer la cloche мор. — ударять в колокол с одной стороны
piquer une note муз. — выделить ноту
piquer l'heure мор. — бить склянки
11) уст. задеть; обидеть
piquer au vif — задеть за живое
piquer qn d'honneur — затронуть в ком-либо чувство чести; подзадорить
12) возбуждать интерес, нравиться, пленять
piquer la curiosité — возбуждать любопытство
13) крапать (карты)
14) усеивать, осыпать
15) разг. воровать
16) разг. внезапно начать..., пуститься в...
piquer un galop — пуститься в галоп
piquer un plongeon — нырнуть
piquer une tête разг. — нырнуть вниз головой; броситься бежать очертя голову; лететь кубарем
piquer un soleil, piquer un fard разг. — покраснеть, вспыхнуть
piquer un somme — заснуть, забыться; вздремнуть
piquer un roupillon, un chien разг. — соснуть, вздремнуть
piquer un cent mètre разг. — броситься бежать, дать тягу
piquer une crise, une attaque — пережить кризис, приступ
piquer une colère — разъяриться
17) арго делать татуировку; накалывать
18) прост. подобрать
19) школ. арго получить, схлопотать
20) прост. схватить, сцапать; арестовать
se faire piquer — попасться, влипнуть
2. vi1) портиться, прокисать (о вине)
2) колоть(ся)
ça pique — колется; чешется
une barbe qui pique — колючая борода
3) (vers) мор. направляться к...
4) падать; внезапно опускаться
piquer de l'avant мор. — зарываться носом
5) ав. пикировать
piquer sec — круто пикировать
6) броситься
piquer des deux — 1) пришпорить коня 2) перен. пуститься бежать
piquer droit sur... — устремиться прямо к...
•
PIQUER | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à piquer | вниз |
à piquer | носом вниз |
Ça risque de piquer | Будет немного щипать |
Ça risque de piquer un peu | Будет немного щипать |
Ça va piquer | Будет жечь |
Ça va piquer | Будет щипать |
Ça va piquer | пощиплет |
Ça va piquer un | Будет |
ça va piquer un peu | будет немного больно |
ce gars vous piquer | этому парню тыкать вас |
de le faire piquer | усыпить его |
de me piquer | меня |
de piquer | немного щипать |
de piquer un peu | немного жечь |
de piquer un peu | немного щипать |
PIQUER | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si nous sommes fauchés, je peux toujours piquer un collier. | Если будем на мели, так и быть... я стащу ожерелье на миллион франков. |
Je suppose que vous êtes venue ici pour piquer un très grand secret d'Etat. | Ладно, замнем. Вы, наверное, намерены стянуть... |
Je vais piquer une tête. | - Нам надо смыться отсюда. - Лично я окунусь. |
Je vais te piquer. | Я тебя заставлю. |
- Et nous piquer le scoop ? | Ты что-то задумала? |
Voilà ce qu´on va faire. On va piquer une tête, ça nous fera du bien. | Знаешь что, пойдём немного поплаваем, чтобы взбодриться. |
- Piquer une tête ? | - Конечно. |
J'veux piquer un roupillon. | Не надо. Ну дай мне немножко поспать. |
Ça va piquer un peu. | Сейчас я немного Вас уколю. |
De quoi piquer un bon somme. | Да, сэр. Маленькие таблетки снотворного. |
Je vais y penser en allant piquer un roupillon. | Что ж, это мысль, стоит обдумать. Пойду спать. |
Ainsi verrons-nous que ceux qui y cèdent finissent, tel le scorpion, par se piquer de rage et sombrer dans le sommeil éternel. Voici la rue principale de la ville de Loyalton dans le Wisconsin. | Мы сможем увидеть как те, кто становится на этот путь, подобно Скорпиону, в безумной ярости стремятся к вечной погибели. |
Son maître l'a amené pour le faire piquer. | Его хозяин принес его сюда и сказал "Усыпи его". |
Ils acceptent l'affection d'un chien, mais quand il est malade, ils le font piquer. | Они принимают любовь собаки, а потом, когда она становится старой и больной, они говорят: "Усыпи её". |
Un peu plus, on se faisait piquer. | Вернулась бы раньше - нам конец! |