adj (fém - accoutumée)
привычный, обычный
à l'accoutumée loc adv — как обычно, по обыкновению
ACCOUTUMÉ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ACCOUTUMÉ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Je suis accoutumé à sa frimousse | Случилось, как - не знаю сам. |
"Elle était la lumière du matin "Je suis accoutumé... | Но я привык к ее глазам, мой гнев учительский забыт, она украсила мой быт. |
"Il suffira que je m'y fasse "Et pourtant je suis accoutumé à sa silhouette | Нарушен мой привычный ритм, растоплен лед... |
"Accoutumé au son de sa voix | "Нельзя" - мне разум говорит, душа поет. |
"Accoutumé à sa frimousse" | Я так привык к ее глазам, и смеху, и слезам. |
"J'aimais sa tristesse "J'y étais si accoutumé "Elle s'était incrustée dans ma vie | Но без ума я от нее, ее всю жизнь я, видно, ждал. |
"J'étais accoutumé à elle" | Подумаешь какой! |
Tu as accoutumé de régner sur des coeurs soumis. | Покорными сердцами привыкла ты владеть. |
Apprendre à perdre avec noblesse: cela accoutume à la défaite. | Он служит и для того, чтобы научиться проигрывать с достоинством. |
Et tout rentra dans l'ordre accoutumé. | И ВСЕ ВЕРНУЛОСЬ НА КРУГИ СВОЯ... |
J'étais accoutumé à la sérénité des étendues campagnardes, et j'étais projeté au cœur de Londres, à l'apogée de l'ère victorienne. | Я, привыкший к сельским просторам, где жизнь протекала спокойно и неторопливо, вдруг очутился в Лондоне. И это в расцвет викторианской эпохи! |
Accoutumé à croire dans l'image, idée absolue de la valeur, son monde avait oublié le commandement de l'essence : | Приученный верить изображению, возведший в абсолют принцип сравнительной стоимости, его мир забыл важнейшую заповедь: |
"Il fut méprisé et rejeté par les hommes. "Un Homme de douleur, "accoutumé à la peine. | Он был презрен и умален пред людьми, муж скорбей и изведавший болезни и мы отвращали от Него лице свое. |
L'ours dansant s'est accoutumé à sa cage. | Танцующий мишка привык к своей клетке. |
En tant que secrétaire de Sa Majesté et homme accoutumé à la bureaucratie de la cour, | Как секретарь его величества и человек, сведущий во всех придворных хитросплетениях, |