f
1) отрастание; отращивание волос (после стрижки)
2) новая зелень (на скошенном газоне)
REPOUSSANTE ← |
→ REPOUSSÉ |
REPOUSSE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
a repoussé | оттолкнула |
as repoussé | Ты отвернулась от |
autre repousse | вырастет другой |
autre repousse | вырастет новая |
déjà repoussé | Вы уже переносили |
déjà repoussé | уже переносили |
elle m'a repoussé | она меня отшила |
Elle m'a repoussé | Она оттолкнула |
Elle m'a repoussé | Она оттолкнула меня |
elle vous a repoussé | она вас отшила |
il me repousse | он меня отталкивает |
Il me repousse | Он отталкивает меня |
j'ai repoussé | я оттолкнул |
j'ai repoussé | я оттолкнула |
J'ai repoussé | Я перенесла |
REPOUSSE - больше примеров перевода
REPOUSSE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Elle m'a repoussé. | Она оттолкнула меня. |
Et alors, j'aurais peut-être repoussé... | Если б ты не была такой красивой, я бы повременил... |
Repousse tes peaux avant de couper. | Собери кожу, прежде чем чистить. |
Vous m'avez repoussé pour rêver d'Ashley. | Вы отвергали меня, гоняясь за Эшли, мечтая об Эшли. |
Comment Willis a repoussé les gars de West Side ? | Помните, как банда Вилли покрошила тех парней из Вест Сайда? |
Une fois repoussé, un homme attend d'être encouragé. | Пробовать во второй раз рискованно ... если человек не имеет минимальные гарантии. |
- On repousse à demain ? | - Можешь ты прийти завтра ночью? |
On revient, c'est reconstruit. Le maïs repousse. | А когда возвращаемся, там новый навес и снова растет кукуруза. |
Je l'ai repoussé et il s'est enfui. | Я отбилась. Он убежал. |
Ah si je n'avais pas repoussé Takezo cette nuit-là. | Если бы я тогда не отвергла Такедзо... |
Mon repousse-peaux est tombé dans la fente. | У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель. |
C'est dur, quand on a été repoussé... d'avoir le cran de recommencer. | Знаешь, когда тебе отказали, очень трудно найти силы еще на одну попытку. |
À toi, seigneur, de remettre la jument à Jugeote. Qu'il aille couper de ton bois tout le temps que la queue repousse. | Ты, боярин, отдашь Разумейке кобылку, и пусть ездит в мой лес до тех пор, пока у нее хвост отрастет. |
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un... qui m'attire et me repousse dans les mêmes proportions. | Я никогда не встречала никого прежде... кто будоражил и вызывал отвращение у меня с одинаковой силой. |
La mauvaise herbe repousse toujours. | Что ты к нему пристаёшь |