f pl
1) репрессии; репрессалии
2) мщение
en représailles, par représailles — в отместку
user de représailles — отплатить тем же
REPRÉSAILLES | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
actes éventuels de représailles | вероятной мести |
actes éventuels de représailles ou | вероятной мести или |
actes éventuels de représailles ou d | вероятной мести или |
actes éventuels de représailles ou d'intimidation | вероятной мести или запугивания |
ai peur des représailles | боюсь возмездия |
ai peur des représailles | я боюсь возмездия |
attente des représailles | возможных репрессалий со стороны |
attente des représailles russes | возможных репрессалий со стороны русских |
Ce sont des représailles | Это месть |
contre des actes éventuels de représailles | от вероятной мести |
contre des actes éventuels de représailles ou | от вероятной мести или |
de représailles | в отместку |
de représailles | возмездия |
de représailles | репрессий |
de représailles ou | мести или |
REPRÉSAILLES - больше примеров перевода
REPRÉSAILLES | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Si la Gestapo s'en saisit, il y aura des représailles. | Если адреса угодят в руки Гестапо, то всех этих людей арестуют. |
Crainte de représailles. | Кровавая расправа. |
Ils ont mis le feu à Mandrakos. En représailles. | Они жгут Мандракос в наказание. |
Les cibles clés de nos représailles n'ont pas encore été annoncées. | Ключевые цели нашей контратаки еще не были объявлены. |
Les représailles contre les objectifs européens et asiatiques ont réussi. | Контратаки успешно проведены по Европейским и Азиатским объектам. |
Sinon le 10 Février à minuit les représailles commenceront. | До 10 февраля в полночь, вы должны выполнить наши требования. |
Mais nous n'exercerons aucunes représailles sur vous ni vos sujets. | В любом случае, я сомневаюсь, что вы будете вести переговоры. |
Le but était d'empêcher la Russie de raser Washington et vous-même. Au cas où ils penseraient échapper ainsi aux représailles. Les avions vont-ils rentrer avant de dépasser le point limite? | Но главной идеей было лишить русских всякой надежды на то они могли стереть с лица земли Вашингтон и избежать ответного удара из-за плохо отлаженной системы реагирования но я предполагаю, что самолеты должны вернуться автоматически если не поступит подтверждения приказа. |
"Sinon, nous serons détruits par les représailles des Rouges." | В противном случае, мы будем полностью разрушены ответным ударом Красных |
Si nous ne faisons rien pour limiter leurs représailles, nous serons anéantis. | В-четвертых: если до этого времени мы ничего не предпримем, чтобы подавить их ответный удар мы все перенесем виртуальную аннигиляцию. |
Son but : des représailles. | Их задача: |
Nous subirions tous des représailles. | - От его последствий пострадают все. |
S'ils survivent aux représailles. | Если эти люди переживут наказание! |
Oui, et les représailles seront immédiates. | - Атаки часто бывают? О, да. И мы ответим сразу же. |
Vous répondrez par des représailles. | Конечно, вы нанесете ответный удар. |