RÉPRESSION ← |
→ RÉPRIMANDE |
RÉPRESSIVE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
action répressive | правоохранительных |
action répressive visant | правоохранительных мер |
action répressive visant | правоохранительных мер, принимаемых |
action répressive visant | правоохранительных мер, принимаемых в |
action répressive visant l | правоохранительных мер, принимаемых в связи с |
de l'action répressive | правоохранительных |
de l'action répressive visant | правоохранительных мер |
de l'action répressive visant | правоохранительных мер, принимаемых |
de l'action répressive visant | правоохранительных мер, принимаемых в |
de l'action répressive visant l | правоохранительных мер, принимаемых в связи с |
efficacité de l'action répressive | эффективности правоохранительных |
efficacité de l'action répressive visant | эффективности правоохранительных мер |
efficacité de l'action répressive visant | эффективности правоохранительных мер, принимаемых |
efficacité de l'action répressive visant | эффективности правоохранительных мер, принимаемых в |
l'action répressive | правоохранительных |
RÉPRESSIVE - больше примеров перевода
RÉPRESSIVE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En 1 598, une vague répressive envahit Graz. | В 1598 году волна притеснений накрыла Грац. |
Ils ont créé une société répressive et nous sommes leurs complices à notre insu. Leur système de domination est basé sur l'annihilation de toute conscience. Ils nous ont endormis, ils nous ont rendus indifférents à nous-mêmes et à autrui. | Они создали тоталитарное общество, и мы - их невольные сообщники, их намерение управлять уничтожив сознание, мы давно в трансе, они сделали нас безразличными, мы фокусируемся только на собственном благополучии, |
Je hais cette société conformiste et répressive et cette culture débile de la conformité. | "то с твоими волосами? ј что? "ебе не нравитс€? |
"elle est répressive, rétrograde, fasciste", des trucs comme ça. | -это и репрессии, регрессии,фашизм |
Comme si je prenais position contre la politique répressive des genres ? | Как будто я противостою репрессивной гендерной политики? |
Thérapie de la mémoire répressive. | Терапия репрессивной памяти. |
4. Souligne qu'il incombe aux États et aux organisations internationales de veiller à ce que les mesures prises pour lutter contre le terrorisme ne comportent pas, dans leurs objectifs ou leurs effets, de discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, et demande instamment à tous les États de s'interdire toute pratique répressive fondée sur des stéréotypes raciaux de quelque nature que ce soit et d'abolir celles qui existent ; | 4. подчеркивает, что государства и международные организации несут ответственность за обеспечение того, чтобы меры, принимаемые в ходе борьбы с терроризмом, не выливались по своей цели или последствиям в дискриминацию на почве расы, цвета кожи, происхождения или национальной или этнической принадлежности, и настоятельно призывает все государства отменить расовое профилирование во всех формах или воздерживаться от него; |
3. Souligne qu'il incombe aux États et aux organisations internationales de veiller à ce que les mesures prises pour lutter contre le terrorisme ne comportent pas, dans leurs objectifs ou leurs effets, de discrimination fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, et demande instamment à tous les États de s'interdire toute pratique répressive fondée sur des stéréotypes raciaux de quelque nature que ce soit et d'abolir celles qui existent ; | 3. подчеркивает, что государства и международные организации несут ответственность за обеспечение того, чтобы меры, принимаемые в ходе борьбы с терроризмом, не выливались по своей цели или последствиям в дискриминацию на почве расы, цвета кожи, происхождения или национальной или этнической принадлежности, и настоятельно призывает все государства отменить расовое профилирование во всех формах или воздерживаться от него; |
17. Demande instamment aux États Membres, sans s'écarter de leur système juridique, de coopérer en vue de renforcer l'efficacité de l'action répressive visant l'utilisation de l'internet menée pour lutter contre la criminalité liée aux drogues ; | 17. настоятельно призывает государства-члены, в той мере, в какой это допускается их правовыми системами, поддерживать сотрудничество с целью повышения эффективности правоохранительных мер, принимаемых в связи с использованием сети Интернет, для борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками; |
25. Demande instamment aux États Membres de coopérer, sans s'écarter de leurs systèmes juridiques respectifs, en vue de renforcer l'efficacité de l'action répressive visant l'utilisation de l'internet menée pour lutter contre la criminalité liée aux drogues ; | 25. настоятельно призывает государства-члены, в той мере, в какой это допускается их правовыми системами, поддерживать сотрудничество с целью повышения эффективности правоохранительных мер, принимаемых в связи с использованием Интернета, для борьбы с преступлениями, связанными с наркотиками; |