f
1) взятие обратно; занятие вновь
droit de reprise юр. — право каждого супруга получить своё имущество при его разделе
2) юр. изъятие, отзыв (документа)
3) повторение
4) возобновление (спектакля, работ и т. п.); оживление, подъём
reprise des affaires — оживление в делах, в деловой жизни
reprise de la navigation — возобновление навигации
reprise d'une mode — возвращение моды
reprise économique — экономический подъём
5) приём (в действии)
en plusieurs reprises — в несколько приёмов
à différentes reprises, à plusieurs reprises loc adv — несколько раз; в несколько приёмов; неоднократно
6) прибавление, прибавка
reprise de poids — прибавка в весе
7) припев
8) починка, поправка; штопка
reprise perdue — незаметная штопка
9) ремонт, исправление
reprise en sous-œuvre — укрепление фундамента, основания
10) театр реприза, вставной номер
11) раунд (в боксе); схватка (в борьбе); повторная атака (в фехтовании)
12) муз. повторение, реприза; повторное исполнение партии
signe de reprise — знак повторения
13) захват, подхват
14) тех. повторный забор, отбор
15) приёмистость (двигателя); разгон, нарастание скорости
avoir de bonnes reprises — хорошо брать разгон
16) приплата за обстановку (уплачиваемая предшествующему квартиросъёмщику); сумма приплаты
17) спорт тренировочное занятие с лошадью или наездником; группа наездников, тренирующихся совместно; фигуры, исполняемые наездниками
18) выкуп оборудования, бывшего в употреблении
reprise d'une entreprise — выкуп предприятия
REPRISE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
à la deuxième partie de la reprise | в ходе второй части ее возобновленной |
à la première partie de la reprise | в ходе первой части ее возобновленной |
à la reprise | и для возобновления |
à la reprise | на ее возобновленной |
à la reprise de | на ее возобновленной |
à la reprise de cette | возобновленной основной |
à la reprise de la | на повторно созванной |
à la reprise de la Conférence | на повторно созванной Конференции |
à la reprise de sa | Ассамблея на своей возобновленной |
à la reprise de sa | на ее возобновленной |
à la reprise de sa cinquante-cinquième | на ее возобновленной пятьдесят пятой |
à la reprise de sa cinquante-cinquième | на своей возобновленной пятьдесят пятой |
à la reprise de sa cinquante-cinquième session | на ее возобновленной пятьдесят пятой сессии |
à la reprise de sa cinquante-cinquième session | на своей возобновленной пятьдесят пятой сессии |
à la reprise de sa cinquante-huitième | ее возобновленной пятьдесят восьмой |
REPRISE - больше примеров перевода
REPRISE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
A la 10e reprise, c'est match nul. | И после десятого раунда - ничья. |
Il a tout pardonné... Et il l'a reprise ? | - Он позволил этой бабе вернуться? |
Belle reprise! | Ты хорошо шьешь. |
Je t'ai reprise quand tu es revenue en rampant. | Я простил тебя, когда вернулась ко мне в слезах. |
On en trouvait, moyennant une honnête reprise. | - Следующий платёж? |
L'un a été reprisé avec une soie qui était dans votre corbeille. | Мы знаем, что ваши. На одном пятка зашита шелком несколько другого цвета. Моток ниток такого цвета мы нашли в вашей коробке. |
On avait bien eu une petite fille, mais Dieu l'avait reprise. Tu as eu bien du malheur ! | Наше счастье как вода в бредне: тянешь - надулось, а вытащишь - ничего нету. |
Par K. O. à la 1ère reprise, | Победа Паронди нокаутом в первом раунде! |
... à la 7ème reprise, Webster vainqueur ! | Внимание! Противник сдался и победителем объявляется Уэлстер! |
3ème et dernière reprise. | Третий раунд, начали! |
Tu as sauvé sa vie et tu l'as reprise. | Ты дал жизнь, ты и забрал. |
La majorité est pour la reprise du travail. | Кажется, что большинство хочет вернуться. |
Mieux vaudrait que Mme Peel s'occupe des emplois du temps. Pour préparer la reprise des cours. | Конечно, миссис Пил могла бы посмотреть на наши расписания когда каникулы закончатся. |
Reprise du procès devant la cour martiale de M. Spock. Jamais un tribunal n'aura entendu de preuves aussi étranges. | Продолжаем слушание дела м-ра Спока и самых странных доказательств, которые когда-либо слышали на борту корабл*. |
Son principal souci semble être la reprise de ses affaires. | Больше всего, похоже, его заботит как продолжать вести бизнес в условиях оккупации. |